Порок и добродетель (Звонок из преисподней) - Вера Кауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я теперь вообще не спорю, – сказала Джулия. – Даже сама с собой.
– Говорила я тебе, ты сама свой злейший враг.
– Так оно и оказалось.
– У тебя такой вид, – заметила Крис, – будто ты рассчитываешь за что-то получить Нобелевскую премию.
– Мне это уже говорили, – улыбнулась Джулия. – Мне только осталось подождать дня вручения.
Укладывая дочь в постель, Джулия спросила:
– Ты написала письмо Санта-Клаусу?
– Да, вот оно… – Дженни вытащила смятый и испачканный листок бумаги. Джулия прочитала. Последним пунктом, тщательно написанным заглавными буквами, после куклы и коляски, а также игрушечного домика с мебелью, шло имя Брэд.
– Как ты думаешь, Санта-Клаус пришлет его? – с надеждой спросила Дженни.
– Если ты очень сильно этого пожелаешь.
– Давай пожелаем вместе? Ты ведь тоже хочешь, чтобы он приехал, правда, мама?
– Очень.
– Тогда давай пожелаем вместе.
Дженни крепко зажмурила глаза и сосредоточилась так, что ее мордашка порозовела. Шумно выдохнув, она сказала:
– Вот! Я пожелала сильно-сильно.
– И я.
«Может быть, наше пожелание и сбудется», – подумала Джулия, спускаясь вниз. Она тосковала по нему, мечтала о нем, он ей снился. В письмах она старалась поощрить его, поддержать, рассказывала о своих чувствах открыто, без утайки, и в ответ получала письма, которые перечитывала без конца.
В последнем, полученном два дня назад, он писал: «Скоро, Джулия, скоро. Мне кажется, я уже достиг вершины холма, и я не могу объяснить, как мне хочется поскорее увидеть открывающийся с него вид, потому что я знаю, что ты там, по другую сторону, ждешь меня. Я карабкаюсь и карабкаюсь, а Эбби с Сетом подталкивают меня сзади. Даже Битси принялась убирать препятствия с моего пути. Продолжай писать, твои письма – моя прямая связь с будущим. А пока помни, что я тебя люблю, и не как мое спасение, а как смысл моей жизни, как мою жизненную цель. Ты и Дженни, вот все, что у меня есть. Я очень хочу тебя видеть, дотронуться до тебя, поговорить с тобой, обнять тебя, и я скоро это сделаю, Джулия, совсем-совсем скоро…»
– Нужно только пожелать, – вслух сказала Джулия, и Крис, которая тем временем вытаскивала из буфета большую картонную коробку, закончила за нее:
– И все сбудется, все печали уйдут…
Джулия подошла, чтобы ей помочь. Крис выпрямилась, потирая спину.
– Думаю, я догадываюсь, чего ты пожелала, – усмехнулась она, – и, если это тебя приободрит, я всегда верила в фей…
Не успела она произнести эти слова, как раздался громкий, уверенный стук в дверь.
Примечания
1
Фешенебельная квартира на плоской крыше небоскреба. – Прим. ред.
2
1 фут (12 дюймов) равен 0,3048 м. 1 фунт равен 0,453 кг. – Прим. ред.
3
Неточность автора: Вольтер высказал эту мысль относительно Бога, а не любви. – Прим. ред.
4
В библейских текстах вступить с женщиной в половую связь значило «познать женщину». – Прим. ред.
5
Неточность автора: на стр. 14 Брэд сообщает, что ему скоро 31 год (Эбби 46 лет). Неточности, связанные с возрастом героев есть и далее. – Прим. ред.
6
По-английски «bit» означает маленькая частица, кусочек. – Прим. пер.
7
В глубине (франц.). – Прим. ред.
8
Игра в слова; аналог русского «Эрудита». – Прим. пер.
9
Конца века (франц.)
10
Начало XX вена (франц.). – Прим. ред.
11
Проститутка (франц.). – Прим. ред.
12
Ненавижу и люблю (лат), – Прим. ред
13
Неточность автора. Японцам трудно выговаривать звук «л», который они заменяют «р». – Прим. ред.