Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » История Дарэта Ветродува - Александр Смолин

История Дарэта Ветродува - Александр Смолин

Читать онлайн История Дарэта Ветродува - Александр Смолин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 124
Перейти на страницу:

Солдаты стояли в ожидании приказа и ничего не делали. Откуда-то из-за угла притащили Кима и бросили на пол. Очевидно, что он предпринял попытку к бегству, но его настигли и как следует отлупили. С завязанными руками парень с трудом встал на ноги и вновь получил удар в живот. Закашлявшись, Охотник рухнул и уже больше не встал.

— Проклятье! — выругался Дарэт.

Через пять томительных моментов ожидания (5 мин) послышались голоса. Генерал обернулся и увидел, как из-за большого камня выходит группа вооруженных дгардов. В отличие от местных, те носили темные туники и штаны. Среди них тоже был главный. Парни догадались по его одеждам: черные доспехи из кожи, похожие на те, в которых Дарэт впервые увидел Волчонка в харчевне Руха. За спиной перекрещивались салвины.

— Он приходил ночью, пока ты спал и говорил с капитаном бандитов, — шепнул Аркандант, стараясь не привлекать внимания.

— Тирдз![58] — прикрикнул один из головорезов.

Дгарды приветствовали друг друга поднятием ладони и фразой «Сту хайарр». Они о чем-то разговаривали с серьезными лицами, пока беседа не переросла в спор. Те, что пришли, активно жестикулировали и показывали на Кима руками. Волчонок сказал, что речь идет о деньгах и тот кричит, что товар испорчен. Тогда главарь бандитов поднял Охотника с земли, открыл ворота и бросил его на съедение тварям…

— Не-е-ет!!! — закричал Ветродув. — Не делайте этого!

Дарххоны стали приближаться к обреченному. Кима прошибал холодный пот, и он шептал слова призыва, но Нэсса не отвечала ему. В порыве страха он пятился назад.

Спор дгардов едва не перерос в потасовку и тогда они все же нашли компромисс. Кима за один момент до гибели затащили обратно и подняли на ноги.

— Лом кэнфирр. Хоо оррхайа. Кахаррз центао гфи эсфи центаоррз. Са фиэнцам![59]

— Дгаух кахаррз! Тагаз, тайгалоз?[60]

— Афи центаоррз оххо. [61]

— Кахаррз![62]

Парни толком ничего не понимали, но вскоре новоприбывшие передали деньги и вытащили из мешка цепи. Главарь бандитов довольно подбросил полный кошель с золотом и приказал двум стражникам принести что-то из гарнизона. Через десять моментов те прибежали с большим сундуком. Дарэт узнал его — сундук с их оружием.

Дгарды попрощались. Капитан побрел со своей шайкой обратно в гарнизон, а ликвидаторов заковали в шеренгу, и повели в сторону камня. Они до сих пор не могли поверить, что казнь отменилась. Тяжелый сундук несли Ким и Волчонок. Всего-то десять золотых за столь легендарные артефакты, как лук Азара и клинок Валдар. Ох, если бы те знали, что так дешево продают. О настоящей ценности не знали и их «спасители».

За камнем оказался подземный ход. Его вырыли контрабандисты втайне от всех после нашествия дарххонов — для дешевой закупки угля. Парней некоторое время вели по узкому коридорчику при свете ручных кристаллов, а когда они достигли той стороны, то им хотели отрезать языки, чтобы не проболтались о секретном ходе, но Волчонок убедил всех не делать этого, пообещав забрать тайну в могилу. Главный сказал, что все равно они скоро умрут, и не стал лишать их дара речи. Оказалось, что их продали в рабство, но конкретно кому и куда не сообщили. Ход привел прямо за стены города. Избегая стражников, дгарды повели их по задворкам. Лишнее внимание было ни к чему.

Город хорошо освещался кристаллами и факелами. Вокруг царил кузнечный звон метала почти как в Гром-Бале, только потише. В воздухе пахло дымом и маслом. Парней вели между одноэтажными каменными домами, пока не привели к большой скале. Там двое громил перехватили живой товар и рассчитались с контрабандистами. Те получили вдвое больше чем бандиты трущоб и вскоре довольные исчезли за поворотом.

Парней завели внутрь, и повели по коридорам. Все там напоминало тюрьму: решетки, цепи, крики. Потом был спуск, и они оказались в подвальном просторном помещении. Там их посадили в клетку и оставили со своими мыслями да другими рабами.

— Свежая плоть!!! — крикнул из соседней клетки одноглазый седовласый муж. Его внешний вид напоминал пропойцу: щетина, лохмотья, багровое лицо.

— Оставь их Лоренс. Дай ребятам прийти в себя, — вмешался карлик из другой клетки. Дарэт присмотрелся и понял, что это не совсем карлик.

Генерал не мог поверить своим глазам — это был эергрим. Все, как и описывалось в книге. Большие глаза, небольшой рост, яркие волосы. У этого они были золотистые и заплетались в хвост. Только обычно лесные жители имели худощавое телосложение, а этот был вполне упитан. Как в присказке: «Не толст, не худ, веселый плут!».

— Не обращайте на него внимания, он не в себе. Его даже на бой не выпускают. Позвольте представиться: Дорин Брандибой — двукратный победитель арены, вор и мошенник, разыскиваемый по всему Пределу. Слышали обо мне?

Дарэт промолчал, а чуть погодя, спросил: «Ты эергрим?»

— Лучший эергрим в своем роде! А это мой верный товарищ Стобин Тирекоп, — малыш пнул ногой друга под лавкой, и парни увидели еще одного. Тот был худ и темноволос. Его пышные грязные пряди закрывали глаза. Рост обоих — метр тридцать не больше. Эдакие маленькие люди — высокие для карликов и низкие для остальных народов.

— Какой ты там победитель? Первый твой соперник сдох от голода, а второго ты уморил своим бегом — сердце бедняги не выдержало. Вот выставят тебя на бой с тварью и все, прощай Дорин Победитель Арены, — сквозь хриплый смех говорил Лоренс.

— Может оно и так, а тебя вообще на бой не выпускают после того позорного поражения, когда Зулад выковырял твой глаз крюком, — оправдывался эергрим.

— Зулада сожрала тварь и поделом ему! Ох, зачем я вообще приперся в этот Асхорат. А все эти байки о прекрасных доступных девах подземелья.

— Так нечего было ко всем подряд приставать! Пошел бы в бордель, да и все! Нет же, решил пристать к дочери самого важного промышленника Ревона. Ты себя-то в зеркало видел, старик? Поди в штанах уже все отсохло?

— Кого это ты стариком назвал лживый карлик? Чтоб язык у тебя отсох! Вот погоди у меня, я как выпрошу бой с тобой, ты у меня мигом на тот свет отправишься.

— Смотри не умри от сердечного приступа, «старик»!

— Тирдз! Тирдз!!![63] — в помещение заглянул надзиратель и был явно не в духе. Тогда два склочника перешли на шепот. Дарэт устало помотал головой и повернулся к друзьям. Он сказал, что выжить на арене шансов больше, чем на поле с дарххонами и возможно попадание сюда им даже на руку. Попасть на прием к царю непросто, а славный чемпион арены наверняка сможет привлечь его внимание.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Дарэта Ветродува - Александр Смолин.
Комментарии