Покоритель джунглей - Луи Жаколио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Джон Лоуренс, однако, поделился своим планом с главным начальником полиции полковником Джеймсом Уотсоном. Он откровенно признался, что должен добиться успеха любыми средствами, иначе ему грозит отставка. Вице-король попросил полковника отправить на поиски Наны лучших сыщиков и указать ему надежного и ловкого человека, которому он хотел лично отдать необходимые распоряжения. Уотсон тут же назвал вице-королю имя ночного сторожа Дислад-Ха-меда, самого умелого и верного из всех шпионов, служивших англичанам. Он отличался на редкость верноподданническими чувствами к угнетателям родной страны.
В тот самый миг, когда сторож, объятый ужасом, наблюдал за странными явлениями, происходившими во Дворце семи этажей, он еще не подозревал, какую честь ему собирается оказать сэр Джон Лоуренс, поручив деликатную и опасную миссию поимки Нана-Сахиба.
Как мы помним, внимание сторожа привлекла тень, скользнувшая в соседнюю с минаретом рощу. Едва он спрятался за колонной, как услышал, что его зовут:
— Дислад! Дислад!
— Кто там? — спросил сторож.
— Нанда-Сами, сын Канда-Сами, — ответил неизвестный, — первый гонец Его Светлости сэра Джона Лоуренса, вице-короля Индии, с поручением к сторожу Биджапура.
— Что от меня нужно вице-королю? — крайне удивленный, пробормотал бедняга. — Поднимись ко мне, Нанда-Сами, до рассвета я не могу оставить свой пост.
Через несколько мгновений гонец был на вершине минарета.
— Добро пожаловать, — приветствовал его сторож. — Что угодно вице-королю от его недостойного слуги?
— Мой господин приезжает сегодня в Биджапур и приказывает тебе явиться к нему сегодня вечером, как только бог ночи набросит на землю свой покров, незадолго до восхода луны.
— Повинуюсь! Я явлюсь перед повелителем повелителей, как только бог ночи набросит на землю свой покров, незадолго до восхода луны… Куда надо явиться? — спросил Дислад.
— Во дворец Адил-шаха.
Сторож едва не вскрикнул от удивления, но потом вспомнил, что два первых этажа таинственного дворца были доступны и всегда роскошно обставлены, там принимали губернаторов и других важных гостей. Он сдержался, считая неуместным сообщать своему собеседнику о ночном происшествии.
— В указанный час я буду во дворце. Но пропустит ли меня стража?
— Не вздумай обращаться ни к стражникам, ни к слугам. Я буду там и проведу тебя так, чтобы никто не знал о твоем присутствии. У вице-короля к тебе секретный разговор… Это все, что мне поручено сказать. Салам, Дислад, да хранят тебя боги-защитники.
— Салам, Нанда, да хранит тебя Шива от дурных встреч.
Глава II
Сигнал посвященных. — Посланцы Духов вод. — Ночная прогулка. — Шпион в ужасе. — Собрание заговорщиков. — Страшная клятва. — План полицейского. — Сторож и вице-король. — Поручение к Нана-Сахибу. — Важные решения. — Честолюбец.
Едва гонец исчез, как ночной сторож, вернувшись к своим обязанностям, снова ударил в гонг и произнес, медленно и гнусаво, обычную фразу: «Три часа утра! Люди высшей и низшей касты, спите спокойно… Ничего нового».
Ничего нового! Какова власть формул и вековых традиций! Ничего нового, а в необитаемом в течение трех столетий дворце Адил-шаха свет зажегся именно в недоступных его частях. Ничего нового, хотя должно было совершиться одно из важнейших для провинции событий — приезд вице-короля. Ночного сторожа впереди еще ждали сюрпризы.
Прошло минут десять, как он прилег на циновку, завернувшись в одежду, и стал было задремывать, но тут совсем рядом с минаретом раздалось уханье хохлатой совы. Оно, казалось, доносилось с огромного тамаринда, величественно раскинувшего свои ветви над развалинами.
Дислад-Хамед вздрогнул, ему было ясно происхождение этих звуков, несмотря на совершенство подражания. Ведь эту птицу никогда не слышно после захода солнца. Это был сигнал!
Приподнявшись на подстилке, сторож прислушался, заранее уверенный в том, что произойдет, и действительно, уханье раздалось снова, но на сей раз более громкое и продолжительное.
— Пора! Это они, надо повиноваться, — прошептал Дислад-Хамед.
Ответив весьма искусно на полученный им сигнал, он поспешно спустился вниз и направился к тамаринду, возвышавшемуся над развалинами старинного храма Шивы. Там его поджидали два туземца, лица их были закрыты тонкой белой тканью.
— Откуда явились путники? — спросил сторож.
— Из страны, где Духи летают над водами, — ответил один из незнакомцев.
— Тень священных слонов указывает на восток, — продолжал Дислад.
— И час правосудия пробил, — торжественно произнес второй незнакомец. — Ты готов?
— Готов.
— Хорошо. Следуй за нами.
— Мне придется долго отсутствовать?
— Это знает лишь тот, кто вышел из золотого яйца.
— В таком случае я предупрежу сына, чтобы он заменил меня.
Отойдя на несколько шагов, он громко свистнул. На свист тут же прибежал мальчик лет четырнадцати-пятнадцати.
— Ты будешь отмечать ночные часы, — сказал ему Дислад, — и если вдруг я не вернусь ни сегодня вечером, ни в следующие дни, заменишь меня до моего возвращения. Не забудь о заклинаниях, отгоняющих духов сна, которые непременно станут являться к тебе каждую ночь, чтобы ты позабыл о времени. А теперь ступай. Предупреди мать и сейчас же отправляйся на минарет.
Мальчик склонил голову, не произнеся ни слова, и исчез.
Тогда один из незнакомцев, подойдя к сторожу, набросил ему на голову капюшон, чтобы тот ничего не мог видеть, оба взяли его под руки и повели среди развалин с такой уверенностью, что было ясно: места эти им хорошо знакомы.
Все трое хранили глубокое молчание, а сторож пытался определить, куда его ведут, следя за поворотами. Но его спутники, словно разгадав мысли Дислада, казалось, пытались запутать следы. Они без конца заставляли его возвращаться, поворачивать то влево, то вправо, внезапно останавливались, снова шли вперед, незаметно описывая круг. Дислад-Хамед быстро понял, что ориентироваться в подобной обстановке невозможно, и решил идти машинально, не заботясь о том, куда его ведут. Мысли его приняли другой оборот, и он спрашивал себя, что его ждет. Получит ли он просто поручение от одного из верховных вождей Духов вод, которые никогда, даже посвященным второй степени, не сообщали, когда и где состоится свидание? Или, узнав о его измене, его призовут на страшный суд Семи, который всегда приговаривал только к смерти? И в том, и в другом случае обращение с рядовым членом общества было одинаковым. Только посвященные первой степени, то есть жемедары, знали заранее место и час встречи. Дислад-Хамед был всего лишь субедаром, то есть посвященным второй степени.