Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драма Мориарти: "Воля кукловода..." (СИ) - Флос Валери

Драма Мориарти: "Воля кукловода..." (СИ) - Флос Валери

Читать онлайн Драма Мориарти: "Воля кукловода..." (СИ) - Флос Валери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 211
Перейти на страницу:

— Лея! Поди сюда. Взгляни, какие серьги! Наверняка их привезли с востока.

Рабыня стремительно подбежала к своей госпоже, что увлеченно разглядывала ювелирные украшения, не боясь их брать в руки.

— Смотри, эти хорошо смотрятся с моей шубой? — примерив, поинтересовалась она. Карлик заинтересованно покосился в их сторону.

— Конечно, моя лорана. Они прекрасны! Может эти вам тоже приглянутся…? — протягивая ей новую пару, произнесла Лея, смотря на свою госпожу восторженным щенячьим взглядом.

— Фу-у. У тебя отвратительный вкус! — резко оборвала ее девушка. — Я куплю эти. — встав напротив нас, она потрясла серьгами перед носом коротышки и раздраженно протянула: — Я тут до вечеряти стоять не намерена…

Я также решил поторопить гнома, язвительно заметив: — Эй, уважаемый, вы только посмотрите на одежды прекрасной лораны и мои. Уверен, что у нее куда как денег больше, чем у случайно зашедшего сюда меня!

Выслушав, торговец действительно окинул нас своими крошечными глазками, а после подумав и пропищав что-то вроде “Скройся с глаз, оборванец!”, метнулся в сторону витрины. Принялся хвостом крутить вокруг более богатой особы. Облегченно улыбнувшись, когда мою ногу оставили в покое, я устало потянулся и посмотрел на глазевших на нас зевак. Покачав головой, резко бросил им: — Что уши крахмалите? Идите по своим делам!

Вдруг на плечо опустилась чья-то рука! Испуганно дернулся в сторону и лихорадочно замахал руками: — Не-не надо больше меня трогать! У меня все-равно столько денег нет!

— Правда? Что же ты забыл тогда в этом месте? — иронично поинтересовался женский голосок. Я приоткрыл один глаз. На меня с интересом, будто я какая-то зверушка, пялилась лорана Со Конт, уже с новыми серьгами в ушах. Поняв, что коротышка стоит за своим прилавком и, довольно урча, пересчитывает деньги, не собираясь снова нападать, я встал поровнее. Смущенно почесал затылок, не зная как начать разговор со столь знатной дамочкой. Ну или я только делал вид, что не знал. Увидев, что я робею, смотря в ее сторону, девушка по доброму рассмеялась, а затем, подойдя ближе, ласково уведомила меня: — Думаю, вам стоит для начала меня поблагодарить…

— А-а… — моментально встрепенувшись, я, заведя одну руку за спину, средне ей поклонился в знак благодарности. — Спасибо, что выручили меня, молодая лорана! Уверен, что в долгу не останусь перед вами.

Услышал звонкий хохот и сам улыбнулся в ответ.

— Лея, взгляни, какой галантный молодой человек! Мне вы нравитесь, уважаемый!

— Как и вы мне… — эхом отозвался я, смекнув, что если познакомиться поближе, то можно узнать о ней куда как больше, чем просто преследуя и наблюдая.

— И как ваше имя? — нетерпеливо вопросила она, сверкая глазками. — Мое лорана Леги Со Конт…

— Прелестная госпожа, я знаю вас. — мягко вымолвил я, подойдя ближе. Лучезарно улыбнулся. Она тут же загорелась румянцем. “Да мы ветреные особы! Уже и знать забыла, про свой объект обожания.” — довольно прищурившись, словно кот в сметане, подумал про себя.

— Вы… знаете…? — нерешительно переспросила она, смущаясь. Медленно кивнул. Затем неожиданно мое тело подалось вперед. Лорана дрогнула всем телом, но не отпрянула. Остановившись вблизи ее красивого личика я тихо прошептал, не забывая вливать нотки нерешительности в свои слова:

— Молодая лорана… я, как бы правильно выразиться-то, не впервой вас вижу… Уж простите за мою прямоту…, но в прошлом году я лишь узрел ваш чудный лик в знатном квартале, как… полностью был поглощен одними думами о… вас.

— Неужели? — недоверчиво покосилась она на меня. — Мы с вами никогда не встречались.

На это я смущенно откашлялся, отстраняясь, и сказал: — Я не из тех, кто может в свете прямо подойти к вам и признаться в своих чувствах, прекрасная госпожа. Уж простите за эту робость…

— А сейчас?

— А сейчас, сама судьба столкнула нас в этом бешенном потоке жизни! Вы спасли меня от унижения со стороны этого карлика. Не думал, что торговцы здесь такие прыткие…

— Это вам видимо повезло нарваться на такого… — хихикнула она в рукав.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Видимо. — улыбнулся я в ответ, загоревшись румянцем. Далее немного склонившись взял ее руку в свою ладонь и почтенно поцеловал, назвав свое имя: — Алларос Мориарти к вашим услугам, моя госпожа.

Ее лицо озарило светом, в то время как у рабыни мордашка темнела с каждой секундой. Только она услышала мое имя, как нервно дернулась в направлении лораны и попыталась привлечь ее внимание:

— Г-госпожа…! Вы не можете с ним много разговаривать!

Мы удивленно на нее воззрились, перестав строить друг другу глазки.

— Чушь! Еще как могу! — резко ответила девушка, не терпящая в свой адрес указаний от какой-то там рабы. Я же вежливо произнес:

— К чему такие резкие слова?

— Не обращайте на нее внимание, господин Мориарти! Она у меня иногда бывает неотесанной…

— Правда? Насколько мне известно, каждый должен знать свое место и соответствовать ему.

— Верно, верно! — поддакнула она, гневно зыркнув в сторону рабыни. — Я обязательно ее накажу, как только вернемся в поместье…

— Но госпожа! — истошно воскликнула Лея, упав перед лораной на колени и схватив ее за подол многочисленных юбок. — Мориарти… Мориарти он же… он…!

Я нахмурился. Такие яркие слова в мой адрес, даже недосказанные, могли мне конкретно замарать мою личность, не пойми чем. Хотя я начал догадываться, почему рабыня так реагирует. Мою фамилию уже многие знатные лораны шепчут по ночам между собой. И в том, что служанка это краем уха услышала, нет ничего удивительного. Но… Лишь я захотел хоть что-то ответить на эту дерзость, как внезапно…

*Хлобысть!*

— Хамка неотесанная! — взревела лорана Со Конт, отвесив ей леща по лицу! — Как ты смеешь еще что-то вякать в его сторону? Выпорю!

— Но… он… — глотая крокодильи слезы, пропищала рабыня, боясь поднять головы. Ее руки метались с одной юбки на другую, не давая госпоже и шагу ступить рядом со мной. Та пребывала уже в конкретном бешенстве. Женские ножки стучали каблучками не хуже оружейного залпа, еще чуть-чуть и херакнет ими по бедной рабе. Я раздраженно закатил глаза: “Не понос, так золотуха!” Но нужно было это как-то прекращать. Чтобы не допустить нового представления для вновь остановившихся зевак да и чтоб загладить свой долг перед ней, я миролюбиво развел руки в стороны и мягко вымолвил:

— Полно тебе устраивать концерты, Лея, да слезы лить. — девушка не унималась, не слышала меня. Тогда пришлось воззвать к разуму госпожи: — Лорана Со Конт, ума не приложу, что с ней случилось. Но давайте на чистоту, этот инцидент может вылиться в нехорошие пересуды за вашей и моей спиной. Поэтому, чтобы не давать им почв для слухов, я вас покину. А вы притворитесь, что ее здоровье подвело…

— Но как же…? — еле слышно вопросила девушка, пребывая в смешанных чувствах. Руки госпожи пытались оторвать рабу от одежд, но та и не собиралась даже отпускать их. Одно голосила о своем. Я перебил лорану:

— Она на меня странно реагирует. Надеюсь, когда мы увидимся вновь, вы замените рабыню на более воспитанную. Я найду вас в скором времени, моя лорана… — нежно поцеловав на прощание руку, я поспешно удалился, скрывшись среди толпы и прилавков. На деле же мне пришлось накинуть капюшон и нацепить маску, чтобы находиться поодаль и наблюдать за их концертом дальше. Я должен удостовериться в своих догадках насчет рабыни…

Потеряв меня из виду, госпожа Леги жестко пнула свою подчиненную! Последняя, моментально ослабив хватку, рухнула на холодные плиты всем телом, не переставая плакать.

— Плаксивая гнида! Посмела меня выставить идиоткой перед людьми!? Мало я тебя била! Немедленно возвращаемся в поместье! Уж я выбью из тебя эту дурь…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Как прикажете… госпожа… — прохрипела рабыня, вставая с пола. — Главное, что этот человек ушел…

Через минуту их фигуры растворились. Не дождавшись нужных мне сведений, я удрученно прыснул в кулак: “Балаган. Будем надеяться, что у этой черни не хватит духу поведать госпоже всю правду обо мне. Хотя я тоже хорош! Нужно было заранее продумать такой исход, прежде чем называть себя.”

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 211
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драма Мориарти: "Воля кукловода..." (СИ) - Флос Валери.
Комментарии