Чужой престол - Анна Шнайдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня есть только один ответ на него, — предположила принцесса, нахмурившись. — Допустим, люди, которые организовали заговор против тебя и Огдена, хотят использовать шаманскую магию. И они каким-то образом узнали, что Каролина тоже шаманка, а значит, может им помешать.
— В таком случае они узнали это от её учителя, шамана по имени Шах. По крайней мере Каролина уверяет, что кроме него до появления Моргана о её даре больше никто не знал, и узнать не мог. Это подтверждает и Рид.
— Кошмар! — вырвалось у Анастасии невольно. — Ещё и шаманы тут замешаны. Повезло, что я взяла с собой Моргана!
— Пожалуй, это даже больше, чем везение, — согласился канцлер и уронил голову на грудь принцессы. — Ужасно не хочу уходить. Устал.
— Так оставайся, — обрадовалась Анастасия, но Роланд, тяжело вздохнув, отстранился и ссадил девушку с коленей.
— Нет, Тасси. Надо идти. Слишком рискованно. Да и вряд ли я смогу с тобой уснуть, сама же понимаешь. А мне нужно — я утром выпил элексир бодрости и его действие уже закончилось.
— Что-о-о? — Чуть не завопила принцесса в ужасе. — И ты до сих пор не спишь? Сумасшедший, так и умереть можно! Иди к себе немедленно. И спать, спать ложись!
— Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество, — засмеявшись над реакцией Анастасии, ответил Роланд, но смех исчез сам собой, когда она спокойно и почти торжественно произнесла:
— Я буду королевой, только если ты будешь королём. Только так, обещаю!
У канцлера вертелся на губах ответ: «Но я-то ничего обещать не могу».
Однако он всё же промолчал — не хотел огорчать Анастасию.
Морган Рид
Искомый нож, острый и длинный, обнаружился на кухне в ящичке с остальными столовыми приборами. Он сильно выделялся, отличаясь от дворцового набора, который подавали в обычные дни королю и остальным его приближённым — был более остро заточенным, с широкой удобной ручкой без орнамента. Не столовый нож — скорее, для резки чего-нибудь.
— Вот и наше вещественное доказательство, что несостоявшийся убийца не был работником кухни, — пробормотал Эрнест, забирая нож при помощи заклинания для левитации. — Иначе он не положил бы его сюда, нашёл бы другое место. Но он понятия не имеет, где повара хранят обычные ножи, которыми режут овощи или мясо. И он не маг — иначе убрал бы следы крови Каролины нормально, чтобы нож не нашли. Интересно, может, ещё и отпечатки не стёр?
— Тогда он идиот, — вырвалось у Моргана невольно, но Эрнест не улыбнулся, только плечами пожал.
— Среди убийц часто бывают слишком самонадеянные. Кроме того, возможно, он не привык просчитывать каждую мелочь. Сейчас посмотрим…
Но увы, идиотом злоумышленник всё же не был — отпечатков не оказалось ни на ручке, ни на лезвии. И Эрнест, положив нож в прозрачный пакет, убрал его в нагрудный карман мундира.
— А теперь пойдём беседовать с гвардейцами, — заявил он решительно, заинтересованно сверкнув тёмными глазами. — Я думаю, Нортону тоже будет очень любопытно поприсутствовать на этой беседе. А то он такого никогда не видел — чтобы охрана самовольно оставляла пост и куда-то уходила, судя по всему, на несколько часов, если не до самого утра.
Да, тут Эрнест был абсолютно прав — когда они пришли в тот коридор, где пытались убить Каролину, а затем проделали её путь в обратном направлении, до входа, выяснилось, что охраны там по-прежнему нет. Поразительная наглость.
Нортон Чанг, услышав краткий пересказ событий, раздражённо вздохнул, пробормотав себе под нос, что «этот Шолто тут всех распустил, как девичьи косы», а потом, посмотрев у себя на браслете расписание дежурств, приказал привести к нему в кабинет двоих гвардейцев — Грина и Миллера. Морган сразу понял, что попытку убийства совершали не они, поскольку оба были неплохими магами. Но не были ли они в сговоре с убийцей?
Гвардеец, которого Нортон послал за Грином и Миллером, вернулся ни с чем, и извиняющимся голосом сообщил:
— В комнатах отдыха их нет, по браслетам не отвечают, хотя сигнал есть. Я не смог их найти.
Нортон хмыкнул.
— Ну, если этих двоих не убили, гвардейцами им быть максимум до утра.
Оказалось, что не убили. Более того, они отлично себя чувствовали, нежась в объятиях одной из работниц кухни — вдовы по имени Изольда. Да, сразу вдвоём! Похрапывали с разных сторон от пухленькой большегрудой вдовы, не обращая внимания на вибрацию браслетов, и знать не знали, что их ищут. По браслетам и нашли — зная номер браслета, всегда можно настроить на него поисковое заклинание.
Чуть позже, когда Нортон громогласным рёвом поднял всех троих, а затем оттащил голых охранников от перепуганной вдовы в коридор и сопроводил в свой кабинет, они клялись, что ничего не знают, а пост оставили по привычке — давно уже так делают, ходят к Изольде по ночам, когда её рабочая смена. И сегодня решили пойти, потому что кому он нужен, этот вход для прислуги? Главное, что ворота охраняют, а слуги пусть шастают. Никогда же ничего не случалось.
— Поразительно, — почти умилился Чанг, выслушав рассуждения гвардейцев. — Среди вас вообще нормальные специалисты есть или одна шваль?
Грин и Миллер насупились. Выглядели они, конечно, забавно — Морган едва удерживал себя от смеха, когда смотрел на двоих здоровенных и абсолютно голых мужиков. Нортон даже одеться им не дал, заявив, что некогда ждать, пока они трусы напялят. Так и повёл по коридорам с голыми задницами. И теперь гвардейцы стояли перед своим начальником, на ковре, прикрывая сложенными ладонями самое сокровенное и повесив головы, как школьники перед директором учебного заведения.
— Значит, так, — Нортон хлопнул рукой по столу, и мужчины вздрогнули. — Я не посажу вас за государственную измену, к которой вполне можно приравнять самовольное оставление поста, если вы сейчас напряжёте свои вялые мозги и вспомните, кто из ваших сослуживцев и остального персонала был в курсе про побеги с дежурства к весёлой вдовушке. Считаю до десяти! Или буду ходатайствовать о заключении под стражу и дальнейшей казни за самоволку.
Угроза оказалась действенной — Грин и Миллер тут же вспомнили, кому говорили о своих развлечениях, и даже когда это было. Оказалось, что они особо не распространялись — знали всего трое коллег. Изольда,