Собирающий облака - Шон Рассел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То были звуки огромной надежды и радости. Когда Императрица посмотрела вниз, то увидела слезы на щеках старого управляющего Сёнто. Ничего другого, кроме звона колоколов, не было слышно, но Нисима видела, что он плачет навзрыд, словно ребенок. Новая Императрица почувствовала, как слезы потекли и по ее щекам.
Казалось, звон колоколов никогда не прекратится, и Нисима с трудом старалась сохранить хотя бы видимость спокойствия. Наконец все стихло, она глубоко вздохнула и кивнула Каму.
Канцлер поднялся, словно это могло придать его голосу силу.
— Императрица требует присутствия следующих лиц для обсуждения решения проблемы с варварской армией, собравшейся у ворот столицы.
Присутствующие выглядели потрясенными, но они не поняли значения услышанного и потому сидели, переглядываясь друг с другом.
Каму прочитал длинный список, включающий генерала Ходзё, господ Батто, Танаки, Комавару, большинство из сеньоров-господ Ва, которые остались в городе, и брата Суйюна.
Все, названные в списке, направились через боковую дверь, приближаясь к трону на коленях и кланяясь Императрице. Господин Комавара и господин Батто только что примчались от городских ворот, поэтому были в полном обмундировании и держали шлемы под мышкой.
Нисима снова кивнула, и Каму повернулся к собравшимся.
— Из-за ухищрений последнего Императора Ямаку варвары оказались у наших стен. Их намерение — посадить своего предводителя на трон Ва. Императрица выслушает ваши советы по этому делу. — К ужасу официальных лиц, Каму обратился к ботаистскому монаху: — Пожелание Императрицы, чтобы духовный наставник господина Сёнто Сёкана брат Суйюн изложил свои мысли.
Каму кивнул Суйюну.
Поклонившись два раза, первый — Императрице и второй — присутствующим гостям и официальным лицам, Суйюн сел, скрестив руки, словно собираясь медитировать.
— Императрица, — начал он, его мягкий голос был удивительно спокойным в зале, полном едва сдерживаемых эмоций и напряжения. — Благородные министры. Я узнал, что среди армии хана распространяется чума. Огромные костры на полях ночью — попытки очиститься от этой заразы, но чуму нельзя остановить огнем.
Каждый из присутствующих наклонился вперед, чтобы лучше слышать, и до Нисимы донеслось, как слово «чума» прокатилось по залу. Реакция Совета была очевидной — облегчение, бодрость, радость.
Суйюн продолжил:
— Я советую Императрице послать гонцов к хану с предложением помощи ботаистских братьев, чтобы излечить варваров, а в ответ захватчики должны сложить оружие. Только это остановит чуму от распространения в столице.
На сей раз реакция зала оказалась разной. Нисима услышала возгласы протеста. Она взглянула на Ходзё и других союзников Сёнто. Те сидели молча.
«Теперь ты должна взять слово, — сказала себе девушка. — Или мы проиграли. Суйюн был прав — они предпочтут увидеть любое количество мертвых, если это приведет к уничтожению врага».
Нисима дала знак Каму.
— Императрица желает вселить уверенность в людей, собравшихся в столице в надежде, что правитель и Большой Совет защитят их. Тем не менее Императрица желает, чтобы эта миссия была немедленно выполнена. Брат Суйюн, вы говорите на языке кочевников?
Суйюн кивнул.
Один из министров поклонился трону, и Каму смерил его пристальным взглядом, кивком разрешая говорить. Голос у министра оказался очень тихим.
— Без сомнения, если официальные лица решили, то так и будет сделано, главный канцлер. — Он посмотрел на Сёкана. — Путь, предложенный братом Суйюном, спасет тех, кто стал причиной огромных потерь. Боюсь, что очень многие, кого мы надеемся спасти, не выберут этот путь.
Сёкан отвел глаза от министра. Он сидел, глядя на подножие трона с непроницаемым и сосредоточенным лицом.
Нисима сама хотела ответить, но вместо этого она прошептала главному канцлеру:
— Нет времени на это. Каму повернулся к министру.
— Варвары готовятся к атаке. Нет времени впадать в долгие дискуссии. Послов нужно отправить немедленно. Если желаете присоединиться к брату Суйюну, милости просим.
Министр огляделся в поисках поддержки, но все отводили глаза. Выйти на поле перед армией в восемьдесят тысяч? Министр покачал головой, потом низко поклонился. Слова с трудом выходили из пересохшего рта.
— Без сомнений, пожелание Императрицы будет выполнено немедленно. Тем не менее мы должны позаботиться о перемещении Императрицы в более безопасное место.
— Я не уеду, — раздался над залом голос Нисимы. Все открыли рты. Голоса женщины в Большом зале не было слышно много лет, и тем более такого громкого, — из ряда вон выходящее событие. — Я не уеду, пока брат Суйюн не переговорит с предводителем кочевников, — спокойно продолжила она, — как и никто из членов Совета. Безопасность населения — ваша забота. — Не оставалось сомнений в силе ее решения. Министр бросил последний взгляд на Сёкана, поклонился и сел на место; его отчаяние было очевидным.
Нисима снова кивнула Каму.
— Брат Суйюн, пожалуйста, так мало времени, — сказал тот. Нисима поднялась с трона, положив меч на подлокотники.
Обойдя трон, вышла через маленькую дверь. Сердце ее бешено колотилось. Суйюн пошел за ней, следом — Сёкан и несколько других союзников Сёнто.
Нисима отступила в сторону, когда зал остался позади, и махнула оставшимся.
— Вы должны поторопиться, брат, — сказала она, пытаясь сдержаться, чтобы не обнять его перед всеми. — Я с вами. Пусть Ботахара поможет вам.
Монах поклонился.
Гвардейцы Сёнто обступили Императрицу и прошли в дверь, ведущую в главный коридор дворца. Каждый в зале вставал на колени, кланяясь до самого пола, когда она проходила мимо.
Одна женщина привлекла ее внимание.
— Кицура-сум? Пойдем со мной, пожалуйста.
Кузина быстро поднялась и последовала за ней в трех шагах. Нисима подтолкнула ее вперед.
— Пожалуйста, сестра, поторопись.
Армия кочевников сосредоточилась за северными воротами столицы. Любопытство провоцировало горожан на безрассудные поступки. Они пришли посмотреть спектакль, но когда взобрались на крыши и стены, открывшееся им зрелище лишило их дара речи. Люди армии Сёнто, выжившие в ужасном отступлении, сейчас занимались обороной города, хотя в не рассчитанной на осаду столице их попытки были бесполезными.
Между армией варваров и стенами города раскинулся помост под желтым шелковым навесом. На помосте стоял большой деревянный стул, почти трон, с золотыми флагами хана с изображением алого дракона по обеим сторонам. Сзади соорудили каркас из бамбука, затянутого алым шелком.
Никто в городе не знал, для чего предназначено это место — для того, чтобы хан принял здесь капитуляцию города или просто наблюдал за падением столицы. Возможно, оно предназначалось и для других целей, но многие в столице надеялись на мирный исход.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});