Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Книжный клуб заблудших душ (CИ) - Валерия Осенняя

Книжный клуб заблудших душ (CИ) - Валерия Осенняя

Читать онлайн Книжный клуб заблудших душ (CИ) - Валерия Осенняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 57
Перейти на страницу:

— Это мы проверим, — спокойно проговорил мистер Кольд. А вот я не могла понять, почему приятель вдруг прикрыл меня. Мы ведь никогда близкими друзьями не были. Так только общались иногда. Однако стоит признать, сейчас я мало о чём могла трезво думать, ощутив накатившую волну облегчения.

— В любом случае, — продолжил следователь, посмотрев на меня в упор. — Вы являетесь носительницей магического дара, а именно при помощи магии убили мистера Огильда. Более того, вас видели уходящей из его дома и в момент убийства вы точно находились там. Думаю, вы прекрасно понимаете, в каком невыгодном оказались положении.

— Все-таки, это ещё не доказано, — отозвался Дарл, вновь приятно удивляя меня. Я не ожидала, что он будет так рисковать своей репутацией и заступаться за меня.

— То есть, то, что она была на момент убийства в доме мистера Огильда и об этом бесстыдно нам врёт, еще и владеет магией — это недостаточные доказательства её вины? — раздраженно отозвался мистер Кольд, разворачиваясь к Дарлу. — Это я ещё не проверил, действительно ли её дар зарегистрирован, как вы говорите. Надеюсь, вы не соврали, иначе у вас будут очень большие проблемы. И да, напоминаю еще раз, отныне подозреваемая не в вашей компетентности. Можете быть свободны, господа.

Сказано было совершенно спокойным голосом, но как-то почувствовалось, что его слова не пустой звук.

— Вы забываетесь… — не сдавался Дарл, оскорбленным таким наглым поведением королевского следователя.

— Это вы забываетесь! — осадил его мистер Кольд и, вновь повернувшись ко мне, продолжил свой допрос:

— Мисс Винстон, если как вы утверждаете, что не виновны, почему сами не вызвали полицию? Почему пытались юлить в начале и врали законам порядка? Это приписывается к двадцатой статье уголовного кодекса: умышленное ложное воздействие на следствие.

— Да потому что вы бы меня первой и обвинили! — выкрикнула правду. — К тому же, я растерялась! Не знала, что делать. Мне стало страшно и…

— И что же именно такого произошло в доме мистера Огильда? По вашему лицу видно, что вы знаете больше, нежели говорите.

Знаю. Но сказать никогда не смогу. Я опустила взгляд, понимая, что либо мне придется врать, либо вовсе молчать. И все-таки вспылила:

— Убийство там произошло!

— Мисс Рэбекка, для вашего же блага вам лучше пойти нам навстречу.

Я продолжила молчать, не спеша нарушить возникшую тишину. В моей голове лихорадочно прокручивались варианты дальнейших событий и того, что я могу сказать. Неожиданно прыгнувший мне на колени Хулиган напугал до полусмерти. Сама не знаю, как удалось не дернуться, но я даже не заметила, как кот появился в гостиной.

— Я, правда, не знаю, что сказать. Это было ужасно! — отчаянно всхлипнула, закрывая лицо руками. У меня появилось такое острое чувство, что сейчас во всем возьму и сознаюсь. Даже в том чего не делала…

— Облегчите душу, не держите это в себе, — почти ласково отозвался Данкарэ Кольд. Меня передёрнуло от столь неожиданно изменившегося голоса.

Взглянула в его стальные, ничего не выражающие, глаза и отчетливо поняла — ни в коем случае нельзя говорить правду, иначе мне несдобровать.

— Но я не знаю, что сказать!

— Вы видели его смерть! — мужчина не выдержал и со всей силы стукнул кулаком, облаченным в кожаную перчатку, по столу.

— Откуда вам знать? — мой голос сошелся на срыв. Я ощущала себя загнанной зверюшкой в руках охотника.

— Мистер Кольд, вы переходите все рамки… — тут уже встрял Дарл, но был остановлен злым взглядом следователя.

— Эта девушка перешла все рамки, когда стала свидетельницей убийства.

— Я ничего не видела…

— Врешь! — оборвал мои жалкие попытки следователь. — Магический след был очень свежим. Магией воспользовались между тремя и четырьмя часами, именно тогда вы покинули дом убитого. Это подтвердила его соседка.

— Она не могла точно знать! — воспротивилась я, борясь за свою жизнь из последних сил, словно выброшенная на лёд рыба.

— Пэтти Горваль заверила нас в своей точности, так как тогда у неё готовился пирог, она засекала время.

Кровь разом отхлынула от лица, а сердце, до этого работавшее в бешеном ритме, замерло. На мгновение подумала, что меня хватит удар, но каким-то чудом, я смогла совладать со своими чувствами.

Не дождавшись никаких от меня слов, Данкарэ Кольд поднялся с места. Было видно, что он явно доволен моей реакцией. Об этом говорила, возникшая на его лице наглая ухмылка.

Следователь извлек из кармана жилета небольшой предмет. Присмотревшись, я поняла, что это всего лишь круглое стеклышко в золотистом обрамлении. Легким движением указательного и большого пальца, как при раскрытии веера, мистер Кольд «активировал» предмет. Теперь это оказалось два абсолютно одинаково-круглых стеклышка.

Мужчина стал бесцеремонно ходить по комнате, держа приспособление на вытянутой руке перед собой, отдаленно напоминающее пенсне. Он смотрел в одну часть стекла, а вторая периодически резко двигалась, издавая щелчок, словно механизм фотокамеры.

— Что вы делаете? — осипшим голосом спросила я, решившись нарушить возникшую тягучую тишину.

— Это не вашего ума дело, мисс, — чересчур грубо отозвался следователь.

«Что же, джентльменом его делает только костюм!» — раздосадовано подумала, желая спросить ещё про ордер на осмотр квартиры, но вовремя прикусила язык. Я не в том положении, чтобы дерзить, все равно у меня дома ничего нет, чтобы могло скомпрометировать. По крайне мере, я на это надеялась…

— Чисто, — пробубнил себе под нос мужчина, повернувшись ко мне. — Мисс Винстон, раз вы не хотите сотрудничать добровольно, придется вас проверить.

— Вы о чём?

— Узнаете на месте, — холодно ответил мистер Кольд. — Вам хватит десяти минут, чтобы собраться?

Я сначала отрицательно замотала головой, но быстро исправилась и кивнула. Поднявшись с кресла, поспешила в свою спальню, ни на миг не задумавшись, что делаю, просто слепо повинуясь завуалированному приказу. Казалось, все это происходит не со мной, будто бы страшный сон, не более…

Подождав пока за мной зайдет Хулиган, я плотно закрыла дверь. Обычно, отличавшийся важной походкой, на этот раз, котяра почти бегом прошмыгнул за мной в спальню, видимо не желая оставаться в компании незнакомцев.

Немного нервничая от того, что за стенкой находятся трое мужчин, я принялась поспешно стягивать с себя атрибуты неудавшегося сна. Скинула халат на кровать и поспешила в ванную, понимая что надо хотя бы освежить лицо и привести в порядок волосы. Стыдно представить, что подумали полицейские, когда им открыли дверь, и на пороге оказалось настоящее чучело.

В ванной я пробыла совсем недолго, понимая, что много времени может уйти на сам гардероб. Мне не хотелось, чтобы не сильно знающий толк в манерах, мистер Кольд узрел меня натягивающей чулки или зашнуровывающей корсет.

От этих мыслей я густо покраснела и только быстрее засобиралась. Нервно пыхтя над одеждой, я вскоре дошла до самой завершающей ее части, а именно, платья. Я не стала заморачиваться над выбором наряда, взяв неброское коричневое, с небольшим черным узором из тесьмы по плечам и рукавам, платье. Настроение не располагало надевать что-то более яркое или красивое.

— Мисс, вы ещё долго? — послышался настойчивый голос следователя, от чего тело пробрала судорога. Страх сковал по рукам и ногам. Я догадывалась, куда именно меня собираются везти и чем это может закончиться.

Сидевший на кровати Хулиган удивленно посмотрел на меня и издал вопросительное «Мяу?» Я грустно улыбнулась и погладила его по холке, полностью поглощенная своими мрачными мыслями.

— Пока, — тихо шепнула коту и, взяв дамскую сумочку, вышла в гостиную.

— Мисс, — с фальшивой любезностью отозвался следователь, пропуская меня вперед.

Мне вдруг подумалось, что это двуличный человек. Наверное, в светском обществе он очень галантен, но, когда дело касается работы — здесь нет места для игры и масок.

Однако сейчас Данкарэ Кольд был джентльменом, который даже предложил мне руку, когда мы спускались по парадным ступеням.

Полицейские вышли первыми и сели в рабочую повозку. Напоследок Дарл послал мне неуверенную улыбку, которая, наверное, должна была меня приободрить. Но мне стало только хуже. Здесь наши пути с полицией разошлись. Я была не в их компетентности, как недавно высказался мистер Кольд.

Меня охватила паника, когда полицейская повозка тронулась с места и поехала в сторону участка, оставляя меня в компании этого страшного человека.

— Мисс, — напомнил о своем присутствии мужчина, помогая мне подняться в черную, как ночь карету, на которой не было ни единого символа, говорившего о том, что она принадлежит королевскому магическому надзору.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Книжный клуб заблудших душ (CИ) - Валерия Осенняя.
Комментарии