Хроники разрушителя миров. Книга 8 - Алексей Ермоленков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И как ты умудрился вернуться из беспамятства спустя три месяца?
— Я не нашёл трупа брата и этот факт оставил мне надежду на то, что он ещё жив. Поэтому при поддержке друзей я смог выбраться из кровавого тумана, а спустя некоторое время ко мне вернулись чувства, и теперь я ощущаю себя нормальным человеком.
— Повезло тебе с друзьями, а вот ко мне чувства вернулись только через двадцать циклов. До сих пор содроганием вспоминаю это время.
— Какую ты себе хочешь броню? — сменил я тему.
— Прочную и в которой легко двигаться.
— Пожелания по украшениям есть?
— Да. По украшениям задействуйте моего модельера. У него отличный вкус. И кроме этого, он хорошо знает мои предпочтения.
— Договорились. А что насчёт инкрустации? Какого ювелира мне задействовать?
— Мой модельер всё знает.
— Отличный у тебя модельер.
— Лучший, но как что-нибудь придумает, так выгнать его хочется. Надеюсь, вы сработаетесь.
— Конечно, сработаемся, иначе я ему что-нибудь сломаю.
— Не нужно, он мне ещё понадобится. Всё закончили?
— Да, всё готово.
— Ну что ж, давайте прощаться. Информация по неолитовым клинкам для моей охраны сегодня будет у тебя. Жду ответного магического вестника.
— Хорошо, как только произведу расчёты и подготовлю всю необходимую информацию, сразу же отпишусь, — ответил я, и мы, забрав все записи, покинули королевскую примерочную.
Домой мы возвращались через одну из площадей города. Тогда мне ещё показалось странным, что площадь была полупустой.
— Барон Сэм Дальгон, прошу вас остановиться! — потребовал напыщенного вида мужичок, с большим животом, преградив мне дорогу. Нас тут же окружило около пятисот человек.
— Вы, правда, считаете, что преградить дорогу ветеранам — это хорошая идея? — поинтересовался я.
— Простите барон, но меня обязывает служба. Я герцог Ваншот Криольский глава охранной управы АОрии. Вы обвиняетесь в нескольких преступлениях. Если желаете, то я могу зачитать полный список обвинений, но не рекомендую вам этого, поскольку здесь много людей и ваша репутация может сильно пострадать. И пока ваша вина не доказана вам лучше не рисковать ею.
— И что вам от меня нужно?
— Прошу вас не усугублять ваше положение и проехать с нами в управу. В противном случае мы будем вынуждены применить силу.
— Применить силу? Ну, попробуй, слизняк. Покажи мне то, что ты называешь силой, — ответил ему Джант, слезая со своего скакуна
И доставая из-за спины огромный двуручник из неолита. В это же время Мирт исчез из виду, а у Альвиниэль засветились глаза и вокруг рук начали проявляться вихри маны. При этом окружившие нас бойцы приготовились к бою.
Пять сотен человек для четырёх ветеранов, это даже не разминка, но я не хочу, чтобы вся эта площадь была залита кровью бойцов, которые исполняют приказ идиота-командира.
— Ладно, поехали. Предъявишь свои обвинения. Они касаются только меня или их тоже? — кивнул я на ветеранов.
— Пока только вас, господин барон.
Я слез с Черныша и отдал поводья Джанту, после чего сел в карету. Тот их принял, но уезжать явно не собирался. Они втроём развернулись и последовали за нами.
— Господа и льета, мы вас не задерживаем, — обратился к моим друзьям Ваншот.
— Герцог, ты идиот⁈ До тебя не доходит, кого ты арестовал? Когда мы приедем к твоей управе, там уже будут ждать ветераны, а к вечеру здание будет полностью окружено нами. И если нам что-то не понравится, мы возьмём управу штурмом, а тебя подвесим за яйца на площади, — ответил ему Мирт
— Вы мне угрожаете?
— Я констатирую факт! Мне просто интересно кто тебе так яйца отдавил, что ты решился на это?
— Если вы позволите себе разговаривать со мной подобным образом, я вас арестую! — додумался угрожать Мирту герцог.
Тихушник исчез и через мгновение появился сзади на лошади у герцога со словами:
— Так, что ты там говорил про арест? — тот испугался и дёрнулся, отчего его лошадь встала на дыбы, и он чуть не свалился, а когда всё-таки утихомирил животное, то увидел Мирта, сидящего на своем скакуне.
— Как ты посмел! — начал было орать глава охраной управы, но к нему подъехали двое его подчинённых и начали что-то нашептывать. Похоже, что им удалось образумить своего начальника, и тот, больше ни слова не говоря, отправился дальше.
Ехать нам пришлось довольно долго, при этом Мирт оказался прав. Когда мы подъехали к охранной управе, там уже находилось около десятка ветеранов, и все они выжидающе смотрели на то, как мы приближаемся.
— Сэм, помощь нужна? — крикнул мне один из них, а бойцы охранной управы побледнели. Они наслышаны, кто такие ветераны и сейчас прикидывали свои шансы на выживание.
— Да, если вдруг начнётся заварушка внутри здания, то проследите, чтобы осколками от него не прибило мирное население.
— Сделаем, — ответил ветеран и приказал остальным отцепить территорию, а бойцы охранной управы побледнели ещё сильнее.
— Чего встал, Ваншот? Пошли быстрее, а то времени у меня мало, — подтолкнул я спину герцога, отчего Мирт ухмыльнулся, а герцог засомневался в том, кто из нас на самом деле пленник.
И вот мы оказались в застенках охраной управы. Я оказался в клетке, а герцог сидел снаружи в удобном кресле.
— Сэм Дальгон, вы обвиняетесь в преднамеренном разжигании розни среди аристократов с целью ослабления королевства АОрия. Вы признаете свою вину?
— Нет. Вы о чём вообще говорите? Это серьёзное обвинение и необходимы доказательства.
— О-о… доказательств у меня предостаточно. Оружие из неолита вы производите?
— Я.
— Когда вы просили выдать вам ленные владения в пустыне, вы знали, что там находятся ингредиенты для создания неолита?
— Знал.
— И в то время вы уже умели создавать неолит?
— Да, умел, Но это всё не доказывает мою вину.
— Имейте терпение, барон. Оно вам понадобится. За разжигание розни вам светит пожизненный срок, а если будет доказан сговор с представителями иностранных государств, вас казнят.
— Пока я не услышал ничего вразумительного.
— Вчера на балу вы заявили, что будете продавать неолит, и стоить он будет очень дорого. Всё верно?
— Да, всё верно.
— А теперь, давайте я вам объясню ваш коварный план. Вы продадите оружие из неолита лишь части аристократов. Тем, у кого хватит на это