Яксил Тун (СИ) - Алеся Дробышева-Бальдассари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всё это время «Сирена» огибала множество островков с просторными белоснежными побережьями, стаями прекрасных розовых фламинго и кристально прозрачным морем. Этот долгожданный кусочек земли, видневшийся вдалеке, напоминал своих близлежащих собратьев.
Светило яркое кубинское солнце, и море было необычайно ласковым и нежным, как будто манящим к себе.
Судно встало на якорь в заливе. Франко и Хуан ещё раз сверили координаты на карте.
Убедившись, что они на месте, биолог довольно потёр лицо, выражавшее необычайное воодушевление.
— Пожелай нам удачи, Лиз! — весело попросил шеф.
— Обещаю тебе сфотографировать моего синекольчатого красавчика! Он ждёт меня! — добавил биолог, зажимая загубник октопуса во рту перед очередным знакомством с таинственной синевой.
Следом за Франко погрузился Педро, и уже через минуту Элиза и Хуан наблюдали за хороводом исчезающих на глади воды прозрачных пузырьков.
— Я, пожалуй, немного поплаваю с маской, Лиз… — сказал Хуан, чем вернул сидевшую у кормы судна девушку из забытья.
Элиза слегка кивнула в знак согласия, любуясь красотой метиса, словно художник своей моделью. Яркие блики солнца играли на его мускулистом загорелом теле. Он ловко прыгнул в море, оставив Лиззи в полном одиночестве на белоснежном корабле.
Жгучее любопытство раздирало девушку. «Айаваска… Айаваска…» — барабанной дробью проносилось у неё в голове.
Какая-то неизвестная сила заставила её встать и подойти к вещам Педро. Она осторожно прикоснулась к деревянной, расписанной иероглифами, фляжке юкатанца…
Из дивного наваждения к миру реальному Элизу вернули громкие мужские голоса. Поднявшиеся на борт судна Франко и Педро что-то оживлённо обсуждали. На их лицах читалось разочарование. Довольный собой Хуан тихонько насвистывал незамысловатую мелодию регги, наслаждаясь видом морских просторов.
— Нужно будет ещё раз попробовать, позже! — недовольно произнёс Франко, то и дело потирая свои мокрые волосы.
— Просто слишком рано для осьминогов… Или координаты не совсем точные, — размышлял он вслух.
— Ну да, ну да… — спокойно вторил другу юкатанец.
— Только водоросли и коралловые рыбки… — задумчиво приговаривал Педро.
Вдруг тишину неожиданно нарушил звонкий голос Элизы:
— Франко, я буду нырять с тобой!
Она быстро подошла к мужчинам, её лицо излучало энтузиазм.
— Я чувствую себя прекрасно! К тому же осьминоги — это хищники. И время охоты у них ближе к вечеру. Я верю в тебя, Франко! Мы обязательно найдём твоего синекольчатого!
Элиза взяла удивлённого биолога за руку, легко сжав его широкую ладонь своей.
В этот момент Серро как будто окатила волна счастья. Ну, наконец-то, его снежная королева начала таять… Вот именно такую Элизу — счастливую и открытую, хотел он видеть рядом с собой, наполненную оптимизмом и страстью к приключениям, такую весёлую, такую его…
Было около четырёх часов дня, когда всё было готово к их повторному погружению.
Элиза с волнением смотрела в синюю глубину бесконечно загадочного моря, по глади которого пробегали волны-барашки, как будто заигрывая с ней.
Девушка методично проверяла крепления своего компенсатора плавучести — воздушного жилета, помогающего дайверам регулировать глубину погружений. Тяжёлый акваланг давил своим грузом на её девичью спину, и ей казалось, что ещё секунда, и она потеряет равновесие и упадёт.
Элиза ещё раз проверила карманы предварительно наполненного воздухом жилета-компенсатора: подводный фонарик, непромокаемый блокнот с ручкой и фотокамера находились на своих привычных местах. Четыре груза крепились на талии. Обработанная специальным раствором от запотевания её любимая розовая маска Cressi висела на шее, и манометр показывал точное количество бар воздуха в тяжёленькой скубе.
Они с Франко прыгнули в море и медленно, с помощью кнопки-инфлятора вытравливая воздух из жилетов, постепенно погрузились в неведомую им голубую бездну.
Первые метры ныряльщики преодолели довольно легко, ощущая каким-то волшебным образом гибкость длинных ласт, постепенно ставших продолжением их стоп. Элиза регулярно и аккуратно продувала уши, стабилизируя давление воды на воздушные полости своего тела.
И вот уже на глубине около пяти метров Франко и Элиза смогли принять удобные горизонтальные позиции. Спокойно и размеренно, показывая друг другу подводные сигналы «ок», они медленно продолжали погружаться на глубину. Море здесь было практически беззвучным. Мягкое журчание воды прерывало лишь синхронное дыхание аквалангистов через загубник-октопус.
«Дыхание — это дар, который мы не умеем ценить…» — подумала в этот момент Лиззи.
Это отчётливо понимаешь, когда дышишь сжатыми смесями через рот. Загубник октопуса от давления на глубине так и норовит вырваться из губ, в горле предательски сушит, и кажется, что вот ещё чуть-чуть и больше не будет сил вдыхать такой необходимый для жизни, такой желанный кислород…
«Когда уже придумают жабры?» — промелькнуло в голове у Элизы.
Уже через минуту она забывала о дыхании, и её захватывали краски бесподобного в своей красоте подводного мира… Того другого пространства, которого так жаждала её вечно ищущая душа.
Вода была очень тёплой и кристально прозрачной. Со всех сторон их с Франко окружали живые коралловые стены самых невероятных цветов, форм и размеров. Одни были похожи на огромные грибы, другие на извивающихся змей, иные напоминали гигантские кочаны цветной капусты. И среди всего этого морского ботанического сада шныряли красивые коралловые рыбки, маня подводных исследователей своими пёстрыми расцветками.
Франко с увлечением осматривал гроты и ямки, в которых могли скрываться его любимые синекольчатые осьминоги, но кроме пары мурен, недовольно раскрывающих свои зубастые пасти, к своему большому разочарованию, так ничего и не нашёл.
«Как странно», — размышляла Элиза, глядя на увлечённого своей работой Франко.
К ней море всегда было очень благосклонным. Оно постоянно подбрасывало ей свои необычайные сюрпризы. И она часто замечала то, чего порой не видели другие. Необходимо просто расслабиться и принять всю красоту природы в своё сознание.
Спрятавшись под заросшими актиниями камнями, девушку внимательно осматривал своим прищуренным глазом розовато-коричневый осьминог, предварительно приняв цвет подводного окружения.
«Хитрец, однако…» — улыбнулась Элиза, следуя за Франко.
Они медленно опускались всё глубже и глубже. Подводный компьютер Элизы показывал двенадцать метров. Краски и цвета на этой глубине стали постепенно терять свою сочность, приобретая холодный фиолетовый оттенок. Далее Франко разглядывал ямки и гроты в поисках своих редких маленьких осьминогов при помощи подводного фонаря.
Они следовали по заданному курсу, контролируя количество воздуха на манометрах. Как вдруг неожиданно на глубине пятнадцати метров их подхватило, словно маленьких котят, холодное и очень сильное течение. Этот невероятный поток воды, подобно ледяной лавине, был настолько мощным, что любое сопротивление водолазов стало бы критическим и бесполезным. Из-за страха биологи потеряли бы гораздо больше ценного кислорода…
Обессиленная Элиза в панике смотрела на Франко, летящего в бездну впереди неё. Но тот, сохраняя хладнокровное спокойствие, сигналами показывал ей, что волноваться не о чем. В какой-то момент девушке показалось, что невидимая сила срывает маску с её лица, но это ощущение было ложным. Заполнившись водой, пространство маски запотело, и наступила холодная темнота, щемящая душу. Собрав остатки сил, Элиза запрокинула голову, выдувая через нос воду из маски, и наконец-то смогла открыть раздражённые от морской соли глаза.
Между тем холодное и мощное течение, будто сменив гнев на милость, уступило место тёплому и спокойному, отпуская подводных пленников из своих цепких объятий.
Элиза и Франко облегчённо вздохнули и посмотрели в синеющую глубину. Увиденное напоминало волшебный мираж!
Элизабетта зажмурилась и вновь открыла глаза, она ещё раз продула маску, чтобы лучше разглядеть подводный пейзаж. Её взору открылось нечто удивительное!
На песчаном дне в голубоватой дымке покоился затонувший испанский галеон, как в тех романах и фильмах, что обожают любители приключений.
«Как это средневековое судно попало сюда? И как осталось практически не тронутым временем? Морская стихия каким-то странным образом сберегла деревянный корпус корабля!»
Взявшись за руки и горя от нетерпения, Элиза