Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Великолепные истории » В поисках йети - Альберто Мелис

В поисках йети - Альберто Мелис

Читать онлайн В поисках йети - Альберто Мелис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28
Перейти на страницу:

— Если я узнаю, кто пустил это мерзкое животное на борт…

Калиста Мак-Каллах ненавидела котов.

— Коты! Тьфу! — сплюнула она.

И зашла в вертолёт.

— Ну что? Идём? — предложил Вэлиант.

Ребята решили взять с собой лишь один из трёх рюкзаков, поскольку ничего, кроме сменного белья, у них с собой не было. Они хотели было оставить в ящике записку. Примерно такого содержания:

Вэлиант и Вайолет Твист, вместе с их подругой Шейлой Рао, были здесь, и сейчас отправляются навстречу неизвестности. Если вы обнаружили эту записку, значит нам не удалось вернуться назад. Пожалуйста, сообщите об этом их семье (115 Кинг Тенриз-роуд, Лондон, тел. 020-7585-7746).

Но поскольку у них не нашлось ни ручки, ни карандаша, они ограничились тем, что нацарапали голубым камнем свои имена на боку ящика. После этого они оттащили ящик под скалу и спрятали его, засыпав кусочками мха.

Перед тем как отправиться в дорогу, они ещё раз хорошенько изучили на карте путь, который им предстояло проделать, чтобы добраться до Самдингского монастыря. Спустившись с горного хребта, им нужно было прошагать довольно большое расстояние по равнине, а затем обогнуть холмы, окружающие озеро Ямдрок-Цо.

— Подождите, я кое-что вспомнила…

Шейла достала из кармана штормовки чёрный футляр и запечатанный конверт.

— Мы ещё не выяснили, что там внутри.

Она открыла футляр.

На чёрном бархате лежали три медных браслета. Шейла взяла один из них. На рифлёной поверхности виднелся красный камень, по всей видимости рубин или сердолик.

— Смотрите, — сказала девочка, показывая внутреннюю поверхность браслета. — Здесь выгравировано моё имя.

Она взяла другой браслет, в который был вставлен голубой камень, возможно сапфир, и перевернула его.

— Вэлиант Твист, — прочитала она вслух.

Шейла отдала второй браслет мальчику и достала третий, сильно отличавшийся от предыдущих.

Он не просто был шире. Он был и толще и тяжелее. Вместо камней в него была вставлена блестящая чёрная пластина, на которой находились три маленькие кнопки: первая красная, последняя голубая, а между ними — белая.

На внутренней стороне было выгравировано имя Вайолет. Девочка взяла браслет в руки и с подозрением стала его разглядывать.

— Снова цвета Юнион Джека, — пробормотала она. — Белый, голубой и красный. Не думаю, что это бескорыстный подарок. И зачем на моём браслете эти кнопки?

Вместо того чтобы надеть браслет на руку, как это сделали Вэлиант и Шейла, она положила его в карман. Затем Шейла сломала печать на жёлтом конверте и раскрыла его. Внутри был только листок бумаги:

КОГДА ДОБЕРЁТЕСЬ ДО МОНАСТЫРЯ, СПРОСИТЕ ТЕНЗИНА БАГДРО

— Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, что нас там ждёт кто-то, кроме этого призрака-обманщика, — пробормотала Вайолет.

Они вскарабкались по склону и достигли вершины. Но когда они подошли к конструкции из белых камней, их ждал сюрприз.

Место уже не было, как прежде, безлюдным. Трое мужчин, две женщины и целая ватага ребятишек собирались вставлять новые цветные флажки между камнями. Увидев троих ребят, они начали оживлённо жестикулировать и что-то громко говорить друг другу.

Женщины были одеты в длинные чёрные платья с коротким голубым передником. Волосы у них были спрятаны под завязанными на затылке платками. Мужчины же носили забавный головной убор, сделанный из полосы красных шерстяных нитей.

У всех них была смуглая кожа и миндалевидные глаза.

— Думаю, они удивлены, увидев здесь трёх иностранных ребят, — заметила вслух Вайолет.

Мальчик лет пяти-шести в сапожках из белой кожи подошёл к Шейле и коснулся её руки.

— K’ieraŋghi ts’enla gare jughiyố? — спросил он её.

— Мне очень жаль, — вмешался Вэлиант, — но мы не понимаем ни слова из того, что ты говоришь и…

— Он спросил, как меня зовут, — объяснила Шейла и, обратившись к малышу, ответила: — Ŋei miŋla Shaila jughiyố.

Малыш улыбнулся и, ткнув себя в грудь указательным пальцем, сказал:

— Ŋei miŋla Yongden jughiyố.

— А его зовут Йонгден, — перевела Шейла.

Вэлиант и Вайолет не сводили с неё удивлённых глаз.

— Ты говоришь на их языке?

Только тут Шейла поняла, что именно произошло.

Она побледнела и изумлённо посмотрела на друзей.

— Нет! — воскликнула она. — Клянусь! Я не знаю ни слова по-тибетски!

Малыш сунул ей в руку разноцветный флажок и, указывая на каменную конструкцию, стал что-то быстро-быстро говорить. Затем, прежде чем убежать обратно к своим, он попрощался:

— Trascii deleg.

— Trascii deleg, — автоматически повторила Шейла и повернулась к друзьям, чтобы перевести. — Это означает что-то вроде «желаю тебе много радости», и тут так принято прощаться. А эти флажки называются Лунг-та, то есть Кони Ветра. Он предложил нам вставить флажок в Дотчо. Это что-то вроде алтаря, а надписи на флажках — молитвы и просьбы, которые ветер должен унести на небо… Но что происходит?

— Взгляни на свой браслет… — вполголоса сказала ей Вайолет.

Шейла подняла руку. Красный камень, вставленный в медь, пульсировал подобно маленькому сердцу. Она коснулась его пальцем, и ей показалось, что она дотронулась до чего-то живого.

— Думаешь, именно он помогает мне понимать и говорить на их языке?

— А что же ещё?

— Видел бы это мой отец! Он знает множество языков, но только не тибетский. А я теперь… Но как же такое возможно?

Все тибетцы — мужчины, женщины, дети — теперь улыбались. Они приветственно помахали руками и быстро удалились по тропе, ведущей вниз.

Когда местные жители скрылись за выступом скалы, Шейла снова подняла руку с браслетом.

Красный камень перестал пульсировать.

Она подошла к Дотчо и вставила флажок в щель.

— Какая же я глупая! — воскликнула она. — Можно было попросить у них чего-нибудь поесть и попить…

Но ни Вайолет, ни Вэлиант не обратили на её слова никакого внимания. Они были заняты изучением своих браслетов.

— Думаю, я всё-таки его надену, — пробормотала Вайолет, застёгивая браслет на руке. — Кто знает, может, он тоже нам пригодится.

Вэлиант же ничего не сказал. Неожиданно он поднял голову и посмотрел в небо.

— Куда запропастился Персиваль? — спросил он сам себя. — Его что-то давно не видно.

Он посмотрел на солнце, которое проделало уже половину своего дневного пути.

— Нам лучше немедленно отправляться в путь, — заявил он. — Дорога предстоит длинная. А у меня такое впечатление, что темнеет в этих краях очень быстро.

Глава 13

Труба Рагдун зовет

— Сколько сейчас по тибетскому времени? — спросил Лорд Кларенс, удобно устроившись в своём кресле в тайной комнате Ред Касла.

— Ровно четырнадцать часов и сорок минут, милорд, — ответил Дживс.

— Как вы думаете, ребята последовали вашим инструкциям? — снова спросил граф Уиндсендский.

— После того как мы забрали назад Машину, у них не было другого выбора. Но случилась небольшая неприятность.

— Какая?

— Трое Путешественников не успели забрать из Машины один из ящиков.

— Что было у него внутри?

— Изрядный запас провианта, милорд. Копчёные мясо и рыба. Сыр, ветчина, готовые бутерброды, свежие и сушёные фрукты, ванильное печенье, сахарный торт и два термоса с горячим чаем. И, разумеется, консервы, которые им следовало разложить по рюкзакам.

Лорд Кларенс задумался, поглаживая свой толстый живот.

— Что ж, — вздохнул он, — мне, разумеется, очень жаль, что Трое Путешественников остались голодными. Мы, как никто другой, можем понять их. Сколько времени мы уже не прикасаемся к пище, Дживс?

— Сто тридцать четыре года и двенадцать дней, милорд.

— Неужели? Я и не думал, что прошло уже так много времени. Но, как видите, мы в отличной форме. Немного здорового аппетита не помешает ребятам добраться до монастыря. Что-нибудь ещё?

— Да, — ответил дворецкий. — Менее часа назад отряд «Раптора» приземлился на своих вертолётах в нескольких километрах от Нангарце.

— Кто им командует?

— Калиста Мак-Каллах.

В этот раз на цветущем лице двенадцатого графа Уиндсендского отразилась большая озабоченность.

— Вы уверены, что это именно она?

— Да, милорд.

— Вы считаете, что Трём Путешественникам грозит опасность?

— Пока нет. Но, разумеется, ситуация изменится, когда они доберутся до убежища йети. Если, конечно, я не уничтожу микрочип, спрятанный в серёжке Шейлы Рао.

Лорд Кларенс некоторое время молчал и напряжённо думал.

— Нет, это единственное, чего мы не можем сделать, — сказал он наконец. — Будем следовать нашему плану. Не будем забывать, что у них есть Калиста Мак-Каллах, а у нас есть… Вайолет Твист!

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках йети - Альберто Мелис.
Комментарии