Амара - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впереди них поднималась седая пожилая женщина, которую остановил полицейский у входа в музей.
- Простите, мэм, - сказал патрульный. - Сейчас вы не сможете войти.
- Конечно, смогу, - безапелляционно заявила та.
- Это место преступления. Если вы не являетесь сотрудником музея, я попрошу вас уйти. Вы можете вернуться позже...
- Я уже здесь, молодой человек. У меня нет намерения приходить сюда еще раз.
- Боюсь, я не могу вас пропустить.
- Конечно, можете. Более того, вы это сделаете. Это общественный музей. Я член общества. У меня есть полное право посетить музей.
- Это место преступления, мэм.
- Это меня не касается. Я совершила преступление? Нет, не совершила. Так что просто отойдите в сторону.
Тот не сдвинулся с места.
- Прочь с дороги! - уже гневно воскликнула женщина.
- Мэм, - сказал патрульный, - мы думаем, что преступник все еще может быть внутри.
- О? О! - Пожилая женщина поспешила прочь, боязливо оглядываясь на здание.
- Отличный ход, Хендерсон, - сказал Тэг.
Хендерсон усмехнулся.
Тэг повернулся к Сьюзен.
- Сьюзен, этот сладкоголосый дьявол - Мэнни Хендерсон. Мэнни, Сьюзен. – Представил он их друг другу.
- Приятно познакомиться, - сказала она, протягивая руку. Когда Хендерсон пожал ее, его взгляд ненадолго остановился на ее груди.
- Что здесь произошло? - спросил Тэг.
- А? – спросил тот, с трудом отрываясь от выреза в блузке женщины.
- Ты сказал женщине, что это место преступления.
- О! Точно. Ночной сторож мертв. Похоже, он свалился с лестницы, сломал шею. Отдел убийств проверяет это. Они думают, что ночью было ограбление. Либо он споткнулся, пытаясь убежать, либо его столкнули и дали деру.
- Кто был на смене? - спросила Сьюзен.
- Куинн. Барни Куинн.
Сьюзен кивнула, подспудно испытывая облегчение от того, что не знала этого человека.
- Что-нибудь украли? - спросила она.
- Похоже, они утащили мумию.
- Амару?
- Мумию, - повторил Хендерсон.
- Амара, - сказал Тэг. - Это ее имя.
- Что?
- Мумию зовут Амара.
- Черт, они что, дают им имена?
- Так ее звали при жизни, Хендерсон.
- А-а. Эй, ты заходишь или как?
- Пытаешься избавиться от нас? - спросил Тэг.
- Только от тебя. - Он повернулся к Сьюзен. - Вам следует держаться подальше от этого парня. Он втянет вас в неприятности.
- Я буду осторожна, - заверила его Сьюзен. - Увидимся позже.
Они вошли в музей. В вестибюле у подножия главной лестницы лежало тело ночного сторожа. Сьюзен увидела, что его левая нога была согнута в колене, неестественно вывернута, а голова была наклонена в сторону. Мертвые глаза смотрели в пустоту.
Ужасное зрелище.
Мигнула вспышка. Криминалист перешагнул через одну из вытянутых рук и присел, чтобы сделать снимок с другого ракурса.
Позади, за раскинувшимся телом, она увидела Блюмгарда, директора музея, разговаривающего с мужчиной в коричневом костюме. Вероятно, детективом. Блюмгард выглядел бледным. Нервным. Даже с такого расстояния Сьюзен видела, как дрожала курительная трубка, когда он подносил ее к губам.
Тэг прошел к телу.
- Как дела, Фарли? - поприветствовал он криминалиста.
- Привет, Паркер. Разве у тебя сегодня не выходной?
- Я всегда на страже закона. Ничего, если мы поднимемся наверх?
- Наслаждайтесь.
Он со Сьюзен поднялся по лестнице. Войдя в зал Каллахана, они попали под прицел взора низкого, бледного человека, присевшего у откинутой крышки гроба. Убедившись, что сюда не проник посторонний, он снова опустил глаза и прижал полоску целлофана к индексной карточке.
- Есть отпечатки? - спросил Тэг.
- Довольно много.
- Некоторые из них мои и этой леди, - он кивнул в стороны Сьюзен.
- И что? Ты Портер?
- Паркер.
Мужчина записал его имя и повернулся в сторону женщины, ожидая услышать от нее имя.
- Сьюзен Коннорс, - сказал ему Тэг. - Она работает здесь.
- Кем?
- Я помощник куратора, - объяснила она. – Я занималась этим залом.
- Тогда вы должны знать о пропавшей мумии. Вы говорили с Васкесом?
Женщина покачала головой.
Тэг повернулся к ней.
- Почему бы тебе не осмотреться и не посмотреть, не пропало ли еще что-нибудь?
- У меня в кабинете есть список выставленных в этом зале предметов.
- Отлично, неси его.
- Постойте, - подал голос мужчина. - Прежде чем вы уйдете, мне нужны ваши отпечатки. Это ускорит идентификацию отпечатков. Сначала ты, Поттер. Дай мне руку.
* * *Фарли поднялся на второй этаж. Он сделал снимок лестницы и тела, распростертого внизу. Лестница выглядела чертовски крутой.
Бедняге, должно быть, пришлось несладко. Возможно, он летел головой вперед.
Фарли пучило. Те три глазированных пончика, которые он съел по дороге сюда, устроили вечеринку в его желудке. Если он не доберется до мужского туалета в ближайшее время... Мужчина знал, что где-то здесь, наверху, должна быть уборная. Он пошел направо, проверяя каждую дверь по коридору. В конце коридора он нашел женский туалет.
Следующая дверь вела в мужской. Он толкнул ее и поспешил к первой кабинке, толкнув дверь. Та не поддалась, приоткрывшись всего на пару дюймов. Удивленный, он отдернул руку. Дверь с грохотом захлопнулась.
- Упс, извините.