Проклятое созвездие - Александр Задорожный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Над нами и так уже все смеются, — возразил Лоренцо. — Если ты простил тех парней за свою разбитую голову, то я нет. И если они мне попадутся, то сполна ответят за мой сломанный нос и за Коротышку Джона, который по их милости сейчас лежит в больнице. Я голыми руками вырву им сердце…
— Скайт! Дружище! Ты где?! — В дверях ангара показался Дерк Улиткинс. — Я тебя не вижу в этой чертовой темноте! Что ты там делаешь?! Крыс ловишь, наверное!
Скайт увидел, как две тени опрометью бросились к дальнему концу ангара. Толкаясь, они исчезли в дыре, выходящей на улицу. В освещенном пространстве остался лишь маленький толстый человек в сером пиджаке, привязанный проволокой к одному из стеллажей. На вид ему было пятьдесят лет. Именно об этом человеке как раз и говорил Скайту Дерк Улиткинс. Человек испуганно вертел лысой головой, не понимая, куда исчезли его мучители.
Скайт вышел из темноты и не спеша убрал бластер в кобуру.
— Меня зовут Скайт Уорнер, — представился он. — Мы с напарником пришли насчет работы. Вам, кажется, нужны были пилоты для космического перелета?
Привязанный человек радостно закивал головой:
— Да, да, именно так!
— Вот мы и пришли. — Скайт стал откручивать проволоку.
— Как я рад! Вы пришли вовремя! — радостно затараторил толстяк. — Еще чуть-чуть — и головорезы Даркмана выпустили бы из меня дух.
— Как договаривались, господин Хилдрет, — ответил Скайт, — ровно в девять. — Он назвал толстяка Хилдретом, потому что так его назвал Пит.
Скайт освободил правую руку толстяка от проволоки и стал раскручивать левую.
— Но как вы меня здесь нашли? — удивился Хилдрет. Скайт понимающе усмехнулся: у бедняги от встречи с Питом стало совсем туго с мозгами.
— Вы сами назначили моему напарнику встречу возле ангара. Там вас не оказалось, и я решил зайти внутрь.
— Так тот рыжий боцман ваш напарник? — удивился Хилдрет.
Скайт освободил от пут левую руку толстяка и задумался, почему Хилдрет назвал Дерка «рыжим боцманом»? Возможно, из-за рыжей замшевой куртки!
— Да, он мой напарник, — подтвердил догадку Хилдрета Скайт. — Только он не боцман.
— А мне он сказал, что боцман.
— Дерк иногда любит приукрасить некоторые моменты…
— Какой Дерк? — удивился Хилдрет, потирая натертые запястья рук.
— Мой напарник.
— А разве его зовут не Дрезиндер? — Хилдрет вопросительно посмотрел на Скайта. — Или Дерк — это уменьшительное от Дрезиндер?
«С какой стати Дерку понадобилось называться чужим именем? Дрезиндер — придумает же», — подумал про себя Скайт, а вслух сказал:
— А это мы сейчас у него самого узнаем. Дерк! Иди сюда!
В темноте ангара послышались приближающиеся шаги. Что-то с грохотом упало.
Негромко ругаясь, Дерк принялся выдергивать ногу из распущенной обмотки трансформатора.
— Сейчас подойду! — крикнул он из темноты.
— Дрезиндер говорил мне, что вы летали в Энвантинент, — поинтересовался Хилдрет, пока Дерк еще возился в темноте, гремя железом и тихо ругаясь.
— Да, — подтвердил Скайт, — мы с Дерком бывали в этом опасном звездном скоплении не один раз. Мы бывали почти во всех опасных местах нашей галактики и многих других, так что опыта у нас предостаточно.
— А как зовут вас? — поинтересовался толстяк.
— Скайт Уорнер, — представился Скайт.
— Последний капитан «Валруса»! — удивился собеседник.
— Да, — подтвердил догадку Скайт.
— А меня Пьер Хилдрет, — представился толстяк. Мужчины обменялись рукопожатием.
— Дело, которое я предлагаю, для вас не составит труда, — произнес Пьер.
— Конечно, — согласился Скайт. Они весело засмеялись.
— Перевезти груз на сто шестую планету Энвандиса — проще пареной репы, — произнес Скайт.
— О чем вы говорите? — не понял Пьер.
— О нашем с вами деле, — произнес Скайт. — Если бы вы не платили такие хорошие деньги, я бы вряд ли взялся за это дело.
— Да, — согласился Пьер, — миллион — это хорошие деньги, но при чем здесь Энвандис? Речь шла об Энвантиненте.
— Постойте, — Скайт пытался сообразить, о чем идет речь, — миллион? Дерк мне говорил о другой сумме…
— Я бы с радостью заплатил и больше, но сейчас я располагаю только такой суммой, — смущенно произнес Пьер.
— Честно говоря, я что-то не совсем улавливаю смысл нашего разговора, — признался Скайт.
— Я тоже, — ответил Пьер.
В темноте что-то упало, и вновь послышались ругательства Дерка Улиткинса.
Пьер со Скайтом переглянулись и без слов поняли, что создавшуюся ситуацию может разъяснить только шумевший в темноте Дерк Улиткинс.
— Дерк! Что ты там возишься! Иди сюда! — крикнул Скайт, поторапливая товарища.
Дерк загремел еще громче и, наконец, совладав с обмоткой трансформатора, вышел на свет.
— Кто этот человек? — удивился Пьер Хилдрет, показывая на Дерка.
— Это Дерк Улиткинс, — ответил Скайт. — Это он договаривался с вами о нашей встрече.
— Я его вижу в первый раз, — заявил Пьер.
— Как? — на этот раз удивился Скайт Уорнер. — Разве это не Дрезиндер?
— Нет, — заявил Пьер.
— Я знаю, что это не Дрезиндер, — это Дерк Улиткинс, назвавшийся Дрезиндером, — неуверенно произнес Скайт.
— Нет, — не согласился Пьер. — У того была рыжая борода и боцманский китель. А этот человек вовсе не похож ни на Дрезиндера, ни на Дерка.
Дерк Улиткинс молча стоял в сторонке. Он не знал, что это за толстый мужичок рядом со Скайтом, но понял, что напарник принял толстяка за заказчика, так как тот внешне был очень похож на описание вымышленного им мужика, якобы сделавшего Дерку заказ на полет до Энвандиса. Дерку было неудобно, что его обман раскрылся и что Скайт сейчас поймет это. Скайт это уже понял.
— Что скажешь, Дерк? — спросил он.
— Ну что я могу сказать? — замялся Дерк. — Это другой мужик. Тот, что нанимал меня, был… это… в коричневых ботинках, а этот в желтых.
— Понятно… — Скайт с досадой махнул на Дерка рукой. После чего повернулся к Пьеру Хилдрету: — Извините, мистер, вышла небольшая путаница. Мой напарник договаривался с другим человеком, который, по-видимому, не пришел, и я принял по ошибке вас за него. Еще раз прошу извинить.
Скайт собрался было уже уходить, но Пьер остановил его:
— Как, вас не интересует мое дело?
— Вы договорились с другими пилотами, — ответил Скайт, — а я не из тех, кто отбирает хлеб у своего собрата.
— Подождите, но Дрезиндер же не пришел на встречу, — засуетился Пьер Хилдрет. — Вместо него пришли «докеры» Даркмана. И мне кажется, что они появились здесь не случайно. Поэтому я считаю договор с Дрезиндером расторгнутым. Вы нисколько не поступитесь принципами, если примете мое предложение.
Скайт задержался, посмотрел на Дерка, на Хилдрета и в задумчивости потер подбородок.
— По большому счету мы с напарником нуждаемся в хорошей работе…
— Прошу вас принять мое предложение, — чистосердечно попросил Пьер. — Для меня это очень важно.
— Мы согласны, мужик, — живо отозвался Дерк. Он подошел ближе. — А что, собственно, за работа? — Дерк старался развить кипучую деятельность, чтобы за разговором забылся неприятный момент с обманом.
— Мне нужны пилоты, способные доставить меня на одну из планет звездной системы БГ-21206 в Энвантиненте и, разумеется, обратно.
— БГ-21206 в Энвантиненте? — изумился Дерк. — Вы, мистер… не знаю, как вас зовут… что, ищете тех, кто составит вам компанию на тот свет? Не проще ли будет сразу застрелиться?
— Дерк, — одернул товарища Скайт, — помолчи.
— С какой стати! Если тебе надоела жизнь, то я ее только начинаю. Самоубийство — это последнее дело. Да я скорее соглашусь прыгнуть в яму с ядовитыми змеями, чем еще раз слетать в Энвантинент. Понятно, почему Дрезиндер не пришел к вам на встречу, мистер. Он разумно решил, что лучше сдаст вас Даркману, заработает пару сотен кредитов и останется жив, чем за несколько тысяч сгинет в проклятом созвездии.
— За миллион, — поправил товарища Скайт.
— За какой миллион? — не понял Дерк.
— Мистер, которого зовут Пьер Хилдрет, платит пилотам один миллион кредитов.
— Это что, правда? — Дерк поменял тон. — Надо подумать. Если двигаться к Энвантиненту со стороны туманности Фарбиндера, то вся эта затея не такая уж и безрассудная.
— Давайте обсудим подробности предстоящего дела в другом месте, — предложил Скайт…
Если бы кто-нибудь в это позднее время прогуливался возле ограды космодрома, то он бы обязательно увидел, как двое мужчин перелезли через бетонный забор на ночную улицу захолустного района, примыкающего к самой дальней стороне взлетно-посадочной площадки. Оглядываясь по сторонам, мужчины помогли третьему полному пролезть в дырку внизу. Обычно так поступали мелкие контрабандисты и нелегальные эмигранты, но у этих троих в руках не было ни больших тюков с товаром, ни чемоданов с личными вещами. Скорее всего, они не хотели встречаться с кем-то у центрального выхода космодрома. Внимательно оглядываясь по сторонам, они пошли в направлении центра Плобитауна и исчезли в переплетении кривых улочек.