Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Петушков из Гребешкова - Владимир Лифшиц

Петушков из Гребешкова - Владимир Лифшиц

Читать онлайн Петушков из Гребешкова - Владимир Лифшиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 29
Перейти на страницу:

Входит шталмейстер.

Шталмейстер. Впервые в нашем цирке необычайный аттракцион: медвежий бокс! (Натягивает верёвку, сооружая ринг). Умка — белый медведь, чемпион Ледовитого океана!

Появляется Умка, в боксёрских перчатках, кланяется, занимает свой угол ринга.

Потапыч — бурый медведь, чемпион среднерусских лесов!

Появляется Потапыч, тоже в боксёрских перчатках, раскланивается и занимает свой угол.

Оба боксёра провели по сто боёв и одержали по сто побед! Между собой на ринге они встречаются впервые. Боксёры, на середину!..

Медведи выходят на середину, пожимают друг другу лапы. Шталмейстер превращается в судью на ринге. Удар гонга — начинается схватка. Поначалу медведи боксируют по правилам, обмениваясь гулкими ударами. Затем, войдя в азарт, начинают кусаться и драться задними лапами. Судья их разнимает. Бой продолжается. Умка изловчился, нанёс Потапычу сильный удар. Потапыч упал, судья считает до десяти и поднимает лапу Умки в знак его победы. В это время Потапыч встаёт и неожиданно наносит удар Умке. Тот падает. Судья поднимает лапу Потапыча, торжествующего победу, но тут поднимается Умка и проделывает то же самое, что проделал Потапыч. Это повторяется несколько раз, судья едва успевает поднимать лапы победителям. Кончается дело тем, что случайный удар получает сам судья. Он падает, а Умка и Потапыч, обнявшись, под музыку покидают арену. Выбегает клоун и помогает шталмейстеру подняться.

Шталмейстер. Где я?.. Что со мной?.. Мне показалось, что на меня упал пятиэтажный каменный дом… Нет, семиэтажный!

Клоун. Вы просто-напросто побывали в нокауте. Вам нужно немножко отдохнуть. (Уводит шталмейстера).

И тотчас появляется продавщица мороженого. На ней белая куртка и белый колпак.

Продавщица. А вот эскимо — во рту тает само!.. А вот мороженое, в стаканчики положенное!..

Настя. Дайте мне порцию эскимо! Вон ту, там шоколада побольше и палочка Подлинней.

Продавщица. Держи, девочка. (Достаёт из синего ящика, висящего у неё на ремне через плечо, эскимо и подаёт Насте).

Та с удовольствием ест.

Настя. Ох и вкусно!

Продавщица. С тебя десять копеек.

Настя. Ой, платить я не могу. Если заплачу, значит, я у вас купила мороженое. А мне папа запретил его покупать. У меня недавно ангина была.

Продавщица. Плати, плати гривенник!

Настя. Знаете что? Возьмите тогда мороженое обратно.

Продавщица. Да ты же его почти всё съела!

Настя. Вы не сердитесь, я вам лучше фокус покажу! Продавщица. Какой там ещё фокус?

Настя незаметно для продавщицы делает над её ящиком таинственные пассы и произносит заклинание: «Чигрики-мигрики, шаранды-баранды!»

Проторгуешься с такими покупателями!.. А вот мороженое, в стаканчики положенное… А вот эскимо — во рту тает само!.. Сливочное, клубничное, молочное, земляничное!

Зритель. Две порции клубничного!

Продавщица. Пожалуйста! (Открывает ящик).

Из ящика с кудахтаньем вылетает курица.

Продавщица с воплем ужаса бежит через арену. Из ящика выскакивают с кваканьем известные нам три лягушки. Продавщица вопит ещё громче. Из ящика валит дым. Взрыв. Белоснежный халат и колпак продавщицы превращаются в чёрные лохмотья.

Что это?.. Что это?..

Настя. Маленький фокус. По самоучителю. Я сама не знала, что так замечательно получится.

Продавщица. Ах, по самоучителю? Ну, а я тебя выпорю без всякого самоучителя! (Выволакивает ревущую Настю на арену — и вдруг превращается в клоуна). Ха-ха-ха!.. Скажу тебе, Настя, без лести, буду рад выступать с тобой вместе!.. Куплеты петь и фокусы показывать ты умеешь, это мы видим. А что ты ещё умеешь?

Настя (скромно). Я всё умею.

Клоун. Ну, всё никто не умеет!

Настя. Это вы мне и во сне говорили.

Клоун. Во сне я ничего не мог тебе говорить. Потому что во сне я был в стране Мерликундии. Это поразительная, восхитительная, изумительная страна, в которой…

Появляется шталмейстер — физиономия его обмотана платком, как при зубной боли, — и перебивает клоуна.

Шталмейстер. Учёная свинья, жонглёрша и эквилибристка мадам Хрю-Хрю! (Удаляется).

Под музыку выбегает розовая свинка мадам Хрю-Хрю в нарядных шляпке и юбочке. Раскланивается.

Клоун. Учёная свинья Хрю-Хрю! (Обращаясь к Хрю-Хрю, хрюкает).

Та хрюкает в ответ.

Мадам Хрю-Хрю просит передать, что она счастлива выступать перед такой прекрасной публикой! (Опять перехрюкивается со свиньёй). Мадам Хрю-Хрю вас приветствует!

Хрю-Хрю жонглирует тарелками, держа на своём пятачке трость с вращающимся на ней шаром. Затем ложится на спину и задними ногами с копытцами подбрасывает и ловит разноцветные цилиндры.

А теперь коронный номер мадам Хрю-Хрю: исполнение куплетов под собственный аккомпанемент!

У Хрю-Хрю появляется гармонь. Клоун играет на трубе, Настя бьёт в литавры.

Поют.

Знаю парня одного —Страшный он неряха!Вся в чернилах у негоНовая рубаха!

Все.

Тра-ля-ля,Тра-ля-ля,Новая рубаха!

Настя.

Кто ни взглянет, говорит:Разве он ребёнок?Он, товарищи, на видПопросту свинёнок!

Все.

Тра-ля-ля,Тра-ля-ля,Попросту свинёнок!

Хрю-Хрю.

Слышать это мне, свинье,  Очень неприятно,Потому что я, свинья,  Очень аккуратна!

Все.

Тра-ля-ля,Тра-ля-ля,Очень аккуратна!

Мадам Хрю-Хрю продолжает жонглировать.

Настя (клоуну, тихо). Дядя Вася, разве животные могут говорить на человеческом языке? Да ещё и петь?

Клоун (тихо). Неужели ты думаешь, что мадам Хрю-Хрю сама пела? Это я за неё пел!

Настя. Вы?

Клоун. Я. Это называется чревовещанием.

Настя. Я так не умею.

Клоун. А говорила, что всё умеешь. Тебе ещё надо много учиться, чтобы стать настоящим клоуном!

На арену с лаем выбегает Клякса и прогоняет мадам Хрю-Хрю.

Ах, нахальная собачонка! Как ты смеешь тявкать на знаменитую артистку? (Гоняется за Кляксой и убегает вместе с ней за кулису).

За ними убегает Настя.

Выходит шталмейстер.

Шталмейстер. Уважаемые зрители! Вам предстоит интереснейшее зрелище: вы увидите настоящую испанскую корриду, по-нашему — бой быков!.. Выступает прославленный испанский тореадор, он же матадор, он же тореро по имени. Соль-Перес-Горчица-Банко, Склянко, Авдотья-Мария-Умбрия-Скумбрия-Амальгама!.. Его имя с восторгом повторяют любители боя быков во всём мире. Вы, конечно, запомнили, как его зовут? Кто из вас может полностью повторить его имя?.. Ай-яй-яй, неужели никто! Прошу повторить за мной! (Повторяет имя тореадора вместе со зрителями).

Под музыку из оперы «Кармен» выходит очень важный нарядный тореадор. Пока он совершает по арене круг почёта и раскланивается со зрителями, из-за боковой кулисы выбегает Настин папа со свёртком в руке. Обращается к стоящей у кулисы билетёрше.

Папа. Представьте, ателье сегодня закрыто. Зря съездил. А в цирк я не опоздал? Представление ещё не кончилось?

Билетёрша. Нет, нет, идёт самый интересный номер. Можете отсюда посмотреть.

Папа. Вот беда, забыл дома очки. Без очков я очень плохо вижу. Не могу даже разглядеть свою дочку.

Билетёрша. Сейчас будет бой быков. Очень, очень интересный номер.

Шталмейстер (на арене).

По-испански — торо,По-русски — бык!Вы услышите скороУжасный крик!

Это будет означать,Дорогие детки,Что торо — он же бык —Выпущен из клетки!..

И тотчас раздаётся вопль из-за кулис. Потом рёв быка.

Тореадор выхватывает шпагу и размахивает красным плащом.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Петушков из Гребешкова - Владимир Лифшиц.
Комментарии