Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дары мертвых богов - Маргарет Уэйс

Дары мертвых богов - Маргарет Уэйс

Читать онлайн Дары мертвых богов - Маргарет Уэйс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 84
Перейти на страницу:

Рыбака это не убедило.

— Мое пропитание зависит от ее милости, леди-рыцарь. Забери свои деньги. Если ты действительно хочешь попытаться переплыть через Сиррионское море к Башне Бурь, то знай: она не даст тебе своего благословения. Она утопит тебя, а затем придет за мной.

Мина покачала головой и улыбнулась:

— Если ты так обеспокоен тем, что подумает Зебоим, то отнеси деньги к месту поклонения и отдай ей. Думаю, что за сумму, которую ты предложишь, она будет к тебе благосклонна.

Рыбак задумался лад словами девушки, покусывая нижнюю губу и наблюдая за перекатывающимися волнами, а затем подвесил мешочек с деньгами к поясу кожаных штанов.

— Возможно, ты права, леди-рыцарь. Старый Нэд отдал Повелительнице шесть золотых монет, на каждой из них было выбито изображение головы некоего Короля-Жреца. Старик Нэд нашел эти монеты в брюхе выловленной рыбы и подумал, что эти деньги принадлежат Повелительнице. Старик не знал, что это большие деньги, кроме того, он никогда не слышал ни о каком Короле-Жреце, но, должно быть, из-за этих монет он каждый раз возвращается с таким уловом трески, что ее невозможно сосчитать.

— Возможно, Зебоим окажет и тебе такую милость, — заметила Мина.

Еда была уложена, девушка снова покинула лодку, чтобы вернуться за последним — за своими доспехами.

— Надеюсь, что так и будет, — сказал рыбак. — У меня дома шесть ртов, которые надо кормить. В последнее время улов небольшой, и я вынужден продать свою лодку. — Он почесал седую бороду. — Возможно, я поделю эти деньги. Половину мне, половину ей. Кажется, так будет справедливо.

— Совершенно справедливо, — согласилась Мина.

Она развернула доспехи и разложила на пристани. Рыбак посмотрел на них и покачал головой.

— Тебе лучше держать их подальше от соленой воды, — произнес он. — Иначе они быстро покроются ржавчиной.

Мина взяла кирасу:

— У меня нет оруженосца. Помоги мне надеть это.

Рыбак воззрился на девушку:

— Надеть доспехи? Ты собираешься отправиться в плавание в доспехах?

Мина улыбнулась старику, взглядом янтарных глаз смерила его с головы до ног, а потом посмотрела прямо в лицо. Он потупил взор.

— Если лодка перевернется, ты поведешь ко дну, как гном, — предупредил рыбак.

Мина надела кирасу, а рыбак затянул кожаные ремни. Привыкший к плетению сетей, он справился с этой задачей довольно быстро и ловко.

— Мне кажется, ты хороший человек, — заметила Мина.

— Да, госпожа, — просто ответил старик. — По крайней мере, стараюсь им быть.

— Но ты предан Зебоим — Богине, отличающейся злым нравом. Почему?

Рыбак выглядел сконфуженным, он снова бросил беспокойный взгляд на море.

— Не то чтобы она злая, просто… очень порывистая. Ты должна верить в ее добрые намерения. Если Зебоим рассердится, невозможно представить, что она решится сделать. Она способна забросить лодку вместе с тобой далеко в открытое море, и ты будешь дрейфовать, пока не умрешь от жажды. Еще она может поднять огромную волну, достаточную, чтобы поглотить дом, или наслать страшные штормовые ветра, которые сдуют человека, словно он весит не больше щепки. Здесь живут хорошие люди. Большинство из нас поклоняются Мишакаль или Кири-Джолиту, но если живешь возле моря, то надо отдавать дань уважения Зебоим, возможно, иногда бросать в море небольшие дары для нее. Чтобы она находилась в добром расположении духа.

— Ты упоминал, что вы поклоняетесь другим Богам, — произнесла Мина. — Кто-нибудь почитает Чемоша?

— Кого? — спросил рыбак, все еще занятый своим делом.

— Чемоша — Повелителя Смерти.

Рыбак на мгновение замер, задумавшись.

— О да. Приблизительно месяц тому назад сюда приходил жрец Чемоша и пытался рассказать нам о своем Боге. Он выглядел очень странно: вся одежда черная, а пахло от него, как из склепа. Сказал, что жрец Мишакаль лжет нам, говоря, будто наши души взойдут на следующую ступень жизненного пути, и что Река Душ заражена и всякое такое в этом роде, и что наши души находятся здесь в темнице и только Чемош может освободить нас.

— И что с ним стало?

— Говорят, он установил алтарь на могиле и обещал воскресить мертвого, чтобы показать силу Бога. Некоторые из нас пошли, надеясь увидеть занятное зрелище. Но затем пришел шериф со жрецом Мишакаль и приказал жрецу Чемоша убираться, пока его не арестовали за нарушение покоя умерших. Думаю, жрец Чемоша не хотел неприятностей, потому что он собрался и ушел из этих мест.

— Но что, если он прав насчет душ? — спросила Мина.

— Госпожа, — сердито произнес рыбак, — ты меня не слушала? У меня дома шестеро детей. Все они растут быстро, как головастики, и все хотят есть три раза в день. Моя душа не отправится в море, чтобы поймать рыбу и продать ее на рынке, а на вырученные деньги купить еды для детей. Не так ли?

— Думаю, ты прав, — ответила Мина.

Рыбак энергично кивнул и затянул потуже ремни.

— Если бы моя душа ходила в море и ловила рыбу, я бы беспокоился о душе. Но моя душа не ловит рыбу, поэтому я не беспокоюсь.

— Понятно, — произнесла девушка задумчиво. — Говоришь, что ты в священном поиске. Какому Богу ты поклоняешься?

— Королеве Такхизис.

— Разве она не умерла? — спросил рыбак.

Мина не ответила. Поблагодарив старика за помощь, она спустилась по трапу в лодку.

— Это уже не важно, — произнес рыбак и принялся отвязывать веревку от кнехта. — Ты тратишь свое время, свои деньги и, возможно, рискуешь своей жизнью ради Богини, которой больше нет, как говорит нам жрец Мишакаль.

Мина посмотрела на старика, ее взгляд стал серьезным.

— Мой поиск не столько ради Богини, сколько ради человека, основавшего Рыцарство. Мне говорили, что тот, кто предал моего господина, прозябает в Башне Бурь. Я отправляюсь, чтобы вызвать его на бой и отомстить за Лорда Ариакана.

— Ариакана? — усмехнулся рыбак. — Госпожа, он умер сорок лет назад. Сколько тебе? Восемнадцать? Девятнадцать? Ты никогда его не знала!

— Я не знала его, — произнесла Мина, — но я никогда его не забывала. Я в долгу перед ним. — Она села на корму и взялась за румпель. — Попроси для меня благословения у Зебоим. Скажи ей, что я иду отомстить за ее сына.

Девушка подняла парус. Тот сначала захлопал, а затем надулся, поймав дуновение ветра. Мина повернула в открытое море, где, над бьющимися волнами, на горизонте висела тонкая темная полоса грозовых туч.

— Хорошо. Если что и обрадует Морскую Королеву, то это твоя миссия, — заметил рыбак, наблюдая, как лодка преодолела первую волну, которая тут же ударилась о пристань, окатив его с головы до ног.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дары мертвых богов - Маргарет Уэйс.
Комментарии