Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон

Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон

Читать онлайн Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44
Перейти на страницу:

Ли невольно покраснела.

— Нет, я предпочитаю кровать.

— Ты хорошо устроилась?

— Да, спасибо.

— Можно войти?

Вопрос застал ее врасплох. Но прежде чем Ли успела сказать хоть слово, Ральф уже вошел в комнату. Ли занервничала. Час поздний, дом погружен в темноту, все спят, а Ральф стоит с таким видом, словно эта комната — его собственная спальня. И долго он так и собирается стоять, неотрывно глядя на нее? Ли почувствовала головокружение и приливший к щекам жар. И очень сильную неловкость. От Ральфа исходила опасность, и Ли мигом припомнила все предостережения Фернанды Пилар.

— Сеньор, уже довольно поздно, — пролепетала она.

— Ты хочешь спать?

Эта, казалось бы, невинная фраза заставила Ли задрожать.

— Да, я сегодня устала, — с трудом выдавила она из себя.

Ральф двинулся к ней, и Ли невольно попятилась.

— Ты боишься меня, Ли? — обманчиво мягким голосом спросил он.

— Конечно нет! Просто ваше появление…

— Да?..

— Вы как будто преследуете меня! — невольно вырвалось у Ли.

Ральф непринужденно рассмеялся, и Ли удивленно приподняла брови, досадуя на его смех и не понимая, чем он вызван.

— Что вас рассмешило?

— Преследую? — Ральф хмыкнул. — Это слово напоминает мне некие события давно минувших дней. Помнишь, как вы с Самантой следовали за мной по пятам, как две тени? По-моему, как раз это и было преследованием…

— О! — Ли смутилась так сильно, что это вызвало у Ральфа новую волну веселья.

— Тебе до сих пор неловко, да? — угадал ее состояние Ральф.

— Вы нас здорово напугали тогда.

— А каково пришлось мне? Ваша слежка здорово доставала меня, я совершенно не мог расслабиться! Не говоря уже о сорванном свидании с прекрасной Петрой…

Ли до мельчайших подробностей помнила ту сцену: поднятое в ожидании поцелуя девичье лицо и медленно склоняющуюся голову Ральфа…

— С того раза ты мне осталась должна, Ли.

— Что? Мне помнится, что я тогда попросила прощения и дала вам обещание, что подобное болыпе не повторится.

— Да-да… — рассеянно сказал он. — Но теперь думаю о том, что тогда был слишком мягок к тебе. Тебе, Ли Браун, хотя и с огромным опозданием, придется заплатить за нарушение моего спокойствия.

— Что же вы хотите, сеньор, в оплату того страшного долга? Отшлепать меня?

Ли попыталась как-то смягчить ситуацию, может быть, придать ей вид некой игры, из которой можно выйти в любой момент. Но ее голова соображала так плохо, что Ли сама себя поставила в положение, которым Ральф тотчас же воспользовался. Его глаза удовлетворенно вспыхнули, а губы изогнулись в хищной улыбке.

— Нет, думаю, что до таких радикальных мер дело не дойдет, — промурлыкал он, начиная медленно приближаться к Ли. — Я хочу лишь того, что так и не получил в тот раз.

— А именно? — пробормотала Ли, отступая и запоздало осознавая свою непоправимую тактическую ошибку.

— Поцелуя… — хрипло проговорил Ральф.

От страстного желания, прозвучавшего в его голосе, колени Ли едва не подогнулись. Несмотря на свою неопытность, она совершенно четко уловила это желание, и жестокая действительность начала просачиваться в ее затуманенный разум подобно холодному сквозняку, проникающему в теплую комнату. Сердце тяжелым молотком стучало в груди, от страха и возбуждения Ли дрожала в нервном ознобе. И, когда Ральф в два шага одолел расстояние, еще пару секунд назад разделяющее их, она испуганно вздрогнула и забилась в его руках, обхвативших ее.

— Пожалуйста, не надо… — прошептала Ли, чувствуя, как предательски подрагивает ее голос, и упираясь руками в его мощную грудь.

— Ли…

Она ответила на этот мягкий зов испуганным взглядом.

— Не бойся меня, Ли. Это будет не страшно… Она почувствовала горячее дыхание Ральфа на своих губах, а секундой позже он стал мягко водить по ним своими губами, чуть прихватывая, нежно касаясь кончиком языка.

Ральф не торопился. Ли показалось, что он бесконечно долго, едва касаясь, ласкает ее губы, и, только после того, как она беспомощно застонала, его поцелуй стал жарким.

Ли едва не теряла сознание, погружаясь в огненную гибельную пучину. Прикосновения и поцелуи Ральфа разбудили в ней вулкан, о существовании которого она и не подозревала. Ее руки сами собой обхватили его широкие плечи, потом под ее пальцами оказалось его бешено бьющееся сердце. Своенравные пальчики Ли расстегнули пуговицу на рубашке Ральфа, и ее ладонь коснулась груди Ральфа, ощутив покалывание жестких волосков.

Ральф замер, напрягся, когда кончики пальцев Ли коснулись старого шрама. Она прекрасно помнила, когда появился этот шрам, и тот давний страх за Ральфа снова прокрался в ее душу, сломив остатки сопротивления и заставив Ли подчиниться его страсти. Но сначала были слова, слова признания, которое она мысленно говорила ему и которое Ральф так никогда и не услышал.

— Твой шрам…

— Он уже давно не болит.

— Да, но я прекрасно помню тот день, когда это случилось. Мы с Самантой ночевали в ее комнате, она давно спала, а я не могла уснуть. — Ли прикрыла глаза, сдерживая признание, что она ждала, пока Ральф вернется с одной из вечеринок, которую устраивал его приятель. — А потом и услышала, что в доме началась какая-то суматоха. Я попыталась растолкать Саманту, но она спала очень крепко. И я пошла одна. Дверь кабинета сеньора Гарсиа была приоткрыта, — Ли судорожно вздохнула, — я услышала, что твой отец вызывает врача, потому что с тобой произошел несчастный случай. Я так испугалась, что у меня ноги приросли к полу. Потом я заметила тебя, ты полулежал в кресле, твои глаза были закрыты, а сеньора Ремидиа прижимала к твоей груди полотенце и плакала… И эта окровавленная рубашка на полу… — Ли прикрыла глаза, вновь переживая тот далекий ужас. Кончики ее пальцев скользнули по шраму, пересекающему грудь Ральфа. — А потом я узнала, кто это сделал, и была готова тут же пойти и убить человека, причинившего тебе боль.

— Кто бы мог подумать, что моя маленькая Ли окажется такой кровожадной…

«Моя маленькая Ли»! От этих ласковых слов Ли почувствовала себя на вершине блаженства.

— Ты ведь была влюблена в меня?

— Да, — призналась она, — я так давно…

— Не говори больше ничего. Просто поцелуй меня.

Ральф склонил голову, Ли робко коснулась его губ и тут же отпрянула. Он усмехнулся.

— Я хотел вовсе не этого.

— Вот так? — На этот раз губы Ли чуть дольше задержались на его губах.

— Уже лучше.

— Так?… — Она продолжала игру, пока Ральф не притянул ее к себе вплотную.

— У тебя чертовски хорошо получается, — пробормотал он. — Но ведь никогда не поздно получить более обширные знания.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон.
Комментарии