Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Читать онлайн Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 136
Перейти на страницу:

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Тесей, Ипполит, Терамен.

Тесей

Не странную ль жена мне оказала встречу,Мой сын?

Ипполит

Отец, тебе на это не отвечу.Откроет тайну пусть сама твоя жена.Но просьба, государь, есть у меня одна:От твоего двора позволь мне удалиться,Дабы со мною впредь не виделась царица.

Тесей

Ты нас покинешь, сын?

Ипполит

С ней встреч я не искал.Ты бросил якорь свой здесь, у Трезенских скал,И мне, пред тем как вновь уйти на зов стихии,Мне о своей жене и с ней об АрикииЗаботы передал. Я был защитник им.Но при дворе ужель я так необходим?Отец! Чем юность я свою ознаменую?Не все же тешиться, гоняя дичь лесную;Ужели не найду достойней цели яДля острых стрел своих, для своего копья?В мои лета уж ты одерживал победы:Уже чудовища, злодеи, людоедыТесеевой руки почувствовали мощь.Уже с прибрежных скал, из придорожных рощВсю нечисть вымел ты, — и путник безопасноШел там, где раньше смерть грозила ежечасно;Геракл, узнав о том, что совершил Тесей,Смог отдых наконец дать палице своей.А я, твой сын, когда сравняюсь в славе звонкойХотя бы с матерью моею, с Амазонкой?Дозволь и мне, отец, пуститься в славный путь!И коль чудовище найдется где-нибудь,Не истребленное в былые дни Тесеем,Тогда вернусь к тебе с почетным я трофеем —Со шкурой чудища. А коль паду в бою,—Пусть в Ипполите мир признает кровь твою.

Тесей

Что вдруг произошло со всей моей семьею?Все в ужасе дрожат перед своим главою,Все разбегаются. Коль я так страшен всем,Зачем вы, небеса, спасли меня? Зачем?Испытанный мой друг, единственный друг в мире,В жену властителя, что царствовал в Эпире,Влюбившись пламенно, решил ее украсть.Хотя не одобрял я пламенную страсть,Мне помогать ему велел союз наш дружный.Рок ослепил нас. Я был связан безоружный.Я видел, как погиб несчастный Пирифой,И слышу до сих пор чудовищ лютых вой,—Им друга моего царь отдал на съеденье.Меня же изверг тот обрек на заточенье.Томился в темной я щели, в краю теней,Полгода. Небеса во благости своейМне дали ускользнуть от бдительности стражей.Тотчас же на дворец обрушился я вражий,Чудовищ накормил я мясом их царяИ поспешил домой, богов благодаря.Но мог ли встречу я предполагать такую?Я к сердцу всех прижать хочу, душой ликую…Увы, рассыпались мои надежды в прах.Все в ужасе! И сам я ощущаю страх,Увидев бледные, испуганные лица.Мой дом страшнее, чем эпирская темница.От Федры узнаю, что оскорблен. Но кем?И за меня никто не отомстил? Ты нем!Ответа у чужих мне домогаться надо?Ужель так мало мне обязана Эллада,Что в ней нашел приют мой враг? А сын — молчит!Не заодно ли уж с врагом мой Ипполит?Что ж медлю я? Войду — и все мои сомненьяПусть Федра разрешит: какое оскорбленьеТесею нанесли и кто его нанес?

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Ипполит, Терамен.

Ипполит

О, ужас!.. Что она ответит на вопрос?Ужель признается в своей постыдной страсти?На самое себя обрушит все напасти?О, небеса! Как царь поступит? Что нас ждет?Ужель любовный яд погубит весь наш род?Я сам — каким я был, и стал каким теперь я?И я не оправдал отцовского доверья:Люблю я ту, кого любить запрещено.Что будет? Странно мне: ужель любить грешно?..Но надобно спешить. Найдя удобный случай,Отцу откроюсь. Царь, суровый и могучий,Какую б ни имел над подданными власть,—Не властен погасить в моем он сердце страсть.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Тесей, Энона.

Тесей

Позор!.. Предательство!.. О, страшное известье!Мне, своему отцу, готовил он бесчестье!Меня преследует неумолимый рок.Что делать мне?.. Как быть?.. Я духом изнемог…Вот благодарность мне за нежные заботы!Чернейший замысел! Подлейшие расчеты!..И чтобы гнусную свою насытить страсть,С оружием в руках осмелился напасть!Я этот меч узнал. Он был подарен мною,Но разве для того, чтобы служить разбою?Как надругался он, бессовестный злодей,Над узами родства! И в доброте своей,Щадя насильника, мне Федра не сказала…

Энона

Царь, Федра не его — тебя оберегала.Царица, видя страсть, пылающую в нем,Объята ужасом, раздавлена стыдом,—Узнай, о государь, — уже была готоваВ страну теней сама пожаловать, без зова,—И смертоносное блеснуло лезвеё.Но все ж успела меч я вырвать у нее.Когда в тревоге царь, в отчаянье царица,—Пусть и во вред себе, — могла ль я не открыться?

Тесей

Теперь я понял все. Предатель!.. То-то онПри нашей встрече был так бледен, так смущен.Нет, не заметил в нем я радостного пыла,И холодность его меня расхолодила.Но страсть преступная давно ли в нем кипит?Давно ли мачехе признался Ипполит?Еще в Афинах?

Энона

Царь, ты знаешь, как царицеХотелось, чтобы он уехал из столицы.

Тесей

И здесь он за свое вновь принялся, как встарь?

Энона

Тебе сказала я всю правду, государь.Прости, но долее я быть с тобой не смею:Царица в злой тоске, мне место рядом с нею.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Тесей, Ипполит.

Тесей

О боги! Вот и он!.. Кто догадаться б могПо виду, что давно сроднился с ним порок?Растленная душа!.. Меж тем в его обличьеВидны достоинство, суровое величье…Как узнавать людей? Ах, если б длань судьбыПечати ставила предателям на лбы!

Ипполит

Осмелюсь ли спросить, о государь могучий,Что на твоем челе сгустило эти тучи?И на кого должна обрушиться гроза?

Тесей

Злодей! Ты мне посмел попасться на глаза?Нет, каково! Ты — ты, змееныш ядовитый,Ты, гнусный выродок, последыш недобитыйЧудовищ, некогда искорененных мной,Ты, мнивший овладеть отцовскою женой,Осмеливаешься приблизиться к Тесею?Не лучше ль было бы коварному злодеюБежать отсюда прочь, за тридевять земель,Где обо мне никто не слыхивал досель?Беги, предатель! Прочь!.. И счет веди мгновеньям.Не злоупотребляй моим долготерпеньем.Знай, — сдерживаю гнев я свой не без труда.На мне уже и так лежит пятно стыда,—Мной порожден злодей. Свершив над ним расправу,Свою посмертную я запятнал бы славу.Беги! И чтоб собой не умножать числаПоверженных моей рукой исчадий зла,Остерегайся впредь, на миг хотя бы краткий,Здесь появиться вновь. Беги! И без оглядки.Чтоб не было твоей ноги в моей стране!Исчезни навсегда! Ты ненавистен мне!..О Посейдон! Я встарь прибрежную ЭлладуИзбавил от убийц и чудищ. Мне в наградуТы волю первую мою пообещалИсполнить как свою. Среди эпирских скалТомился долго я в суровом заточенье,Однако не просил тебя о вызволенье,Хранил заветное желанье про запас,Как скряга — золото; все ждал — настанет час…И этот час настал! Прошу о правой мести!Отмсти изменнику, врагу отцовской чести!Кровавой карою за грех воздай ему —И твой свирепый гнев как милость я приму.

Ипполит

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 136
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Театр французского классицизма - Пьер Корнель.
Комментарии