Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ролевик: Кицурэ. Сталкер (СИ) - Дмитрий Чернояр

Ролевик: Кицурэ. Сталкер (СИ) - Дмитрий Чернояр

Читать онлайн Ролевик: Кицурэ. Сталкер (СИ) - Дмитрий Чернояр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 194
Перейти на страницу:

- А с аурой-то что?

- А ничего. Семя Гоара легло в наших женщин, и благодатные всходы вернули в их детях былую власть над Силой, - кицунэ остановилась, дрожащими пальцами стала набивать трубку. - Но клану не суждено было стать на ноги. Череда землетрясений разрушила наши дома, иссушила реки и поля, и мы двинулись по Эрдигайлу в поисках нового дома. И нигде клан не находил себе приюта, десять-двадцать лет, редко - тридцать, и вновь в дорогу, прореженные болезнями, хосками, опасностями пути...

Блин. У девочки стресс, а ещё я в сапожищах да по голой душе...

Пальцы Кейтерры дрожали, она буквально дышала через трубку, непрерывно кутаясь в облака дыма, и было непонятно - он ли глаза раздражает, или же кицунэ прорвало и она плачет.

Остановившись, я прижал девушку к груди, успокаивающе гладил по волосам, по вздрагивающим плечам и спине, ощущая каждый позвонок под пальцами - боги, насколько же она худа! - и шептал что-то бессвязно-успокаивающее до тех пор, пока желтоглазая не затихла.

- Тоббо Кайна... Вы...

Ну вот, снова с ты на вы переходит. Но ничего, со временем исправим.

Носик покрасневший, веки набрякли, но даже так - выглядит чертовски мило. Хоть и не скрывает уже, что адски вымоталась, и давно уже балансирует на грани. Не удержавшись, я осторожно поцеловал желтоглазую в прохладный кончик носа:

- Что - я?

- Вы... Ты... Вы... - Кейтерра смущённо покраснела. - Могу я...

Нет, так дело не пойдёт. Будет сбиваться и подбирать форму обращения - до утра не выскажется. Так что надо рулить самому.

- Ты всё же согласна переехать?

Кицунэ опустила глаза и кивнула. Судя по опустившимся ушкам, ожидает злого смеха и упрёков в наивности. И от ворот поворот, ага. Хрена там!

- Замечательно же! А то сама всё никак не решусь переехать, всё у знакомой семьи обитаю.

- П-правда?..

- Что - правда?

- Вы...

- Ты.

Кейт выдохнула:

- Хорошо, тоб... Кайна. Ты правда приглашаешь к себе?

Я выцепил взглядом ближайшую лавочку и ненавязчиво подтолкнул девушку к ней.

Сев рядом, я приобнял кицунэ:

- А похоже, что я шучу?

Желтоглазая красавица интенсивно замотала головой:

- Ни в коей мере, то... Кайна. Прошу простить меня за проявленное недоверие...

Я фыркнул, едва удерживаясь от того, чтобы рассмеяться в голос:

- Да не надо стесняться меня, Кейт. Вдвоём всяко веселее, да и мне как-то спокойнее, - я замялся, подбирая слова, но, так и не найдя нужных, махнул рукой, - спокойнее, когда ты рядом.

В жёлтых глазах плескались недоверие, осторожность... и едва заметная надежда.

Я вновь прижал девушку к себе:

- Ты больше не будешь одна, Кейт. Я не буду клятвенно обещать или творить что-то в подобном духе, просто говорю - пока я здесь, пока я дышу, пока могу двигаться - не дам в обиду тебя, не позволю заживо тонуть в одиночестве и тоске. Ты мне веришь?

Напряжённая тишина как-то незаметно сменилась едва уловимым пофыркиванием вперемешку со спокойным мурчанием.

- Я верю тебе, Кайна.

Сильнее обняв хрупкую кицунэ, я на некоторое время замолк, наслаждась едва уловимой вибрацией, исходящей от мурчащей девушки, лицом уткнувшейся в мою грудь.

Какое время спустя я отстранился, заглянул в посветлевшее личицо Кейтерры и подмигнул:

- Ну что, Лисёнка, когда переезд?

Когда девушка на вопрос о переезде ответила едва слышимым шёпотом: "Да хоть сейчас", я только чудом удержался от того, чтобы не запрыгать на месте от радости. Всё-таки в одиночку осваивать новое жильё - не совсем моё.

Мда... По сравнению с каморкой Кейт моё старое общаговское койкоместо в комнатке на три рыла, населённой семью аборигенами со всех уголков нашей необъятной, казалось просто сказочными хоромами. Откидной топчан, у другой стены - столик, заваленный чертежами, письменными принадлежностями, мелкими запчастями. Окна нет, вместо него - дверцы шкафчика. И массивный табурет с резными ножками, стойко несущий на себе сложенные в несколько столбиков книги. Я мельком глянул на корешки. "Механика и гидравлика боевых шагоходов", "Сказания народности туоррсо", "Высшая артефакторика: теория и практика", "Эфиродинамика: курс для студентов удалённого обучения технических специальностей", "Мэлл, или Исследователь Пустошей. Сочинение в трёх томах, составленное архивариусом Дузто Хромоногим на закате жизни; Том 2", "Артефакты в медицине и целительском деле: специфика создания и применения", "История Анклава Эри-Тау со времён основания и до наших дней", "Мысль и сознание. Иерархия сущности. Магия, тело и мысль: взаимосвязи. Размышления Иотта Брейгзи ен Таен", "Сказки и легенды народов Эри-Тау"...

Кейтерра смущённо замерла на крохотном пятачке между книгами и столом:

- Я предупреждала, что у меня очень тесно и неуютно.

Чего-чего, а вот насчёт уюта она явно перегнула: несмотря на мизер пространства, тут хотелось остаться.

Впрочем, один фиг - переезжаем же, так что - шустренько собираем шмотки, пакуем багаж, загружаем всё это добро на нанятую грузовую колёсную платформу и тащим ко мне.

За время пребывания в Анклаве я почти не видел на улицах шагоходы, большей частью они использовались за Стеной. Хотя попадались и мобильные версии бронепауков. От обычных боевых они отличались только меньшими габаритами, отсутствием брони и толстыми резиноподобными прокладками на лапах - ясень пень, чтобы не уродовать мостовые ребристым металлом.

Комнатосдатчица Кейтерры, та самая давняя знакомая её мамы, оказалась говорливой, необъятных и просто таки героических пропорций женщиной-хумансом; непрерывно выспрашивая всякие разные вещи, от погоды за Стеной до имени кожевника, создавшего мой пояс, она угостила нас изумительно-вкусными булочками и обычным таким ржаным квасом. Всё это время госпожа Нарин причитала, что переезд на ночь глядя - идея не из лучших, и можно было бы дождаться утра, ибо оно, как известно, мудренее.

Но утро утром, а меня грыз махонький червячок сомнений - а вдруг завтра Кейтерра передумает? Нет уж, куй железо, не отходя от кассы, а в данном случае - всеми конечностями держись за желтоглазую.

Кейт довольно быстро упаковала немногочисленные вещи в некрупный чемодан, более ценные остатки загрузила в рюкзачок, а я взялся за книги. Оставлять их кицунэ и не думала, чему я был только рад - халявная информация лишней не бывает никогда.

Буквально за несколько минут вся работа была выполнена и мы, тепло распрощавшись с госпожой Нарин, сначала заехали к Тоффу и Терттес уже за моими шмотками, а оттуда через круглосуточную лавку и до нового жилья добрались.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 194
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ролевик: Кицурэ. Сталкер (СИ) - Дмитрий Чернояр.
Комментарии