Танцующие в темноте - Маурин Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы там будете?
— Она прикует меня наручниками к стулу, если я откажусь.
— При таких обстоятельствах, — сказала я серьезно, — мне придется серьезно подумать над этим.
Я сняла мексиканскую шляпу, которая показалась вдруг очень тяжелой, и аккуратно положила ее на стол. Дверь открылась, и вошел Оливер, а за ним — мрачная Диана.
— Пообедать не хотите? — предложил Сэм Грин. — Посмеемся вместе над идеей моей матери. — Наши глаза на мгновение встретились, и я почувствовала, что между нами что-то пронеслось. Я понятия не имела, серьезно это или нет.
Я потянулась за сумкой.
— Давайте.
И почему бы не пойти на ужин к Гринам на следующей неделе? Сказать по правде, Сэм Грин мне понравился, а Тесс в качестве свекрови — это просто здорово. Может быть, из этого ничего и не выйдет, ну и что же? Как сказал Питер Максвелл, мы все танцуем в темноте.
Примечания
1
Британская благотворительная организация. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное .).
2
Пиер-Хед — старинный мост в Ливерпуле.
3
Традиционная для великобританцев рождественская песня. (Примеч. перев .).
4
Простые карточные игры. (Примеч. перев .).
5
Листья и ягоды падуба используются в Великобритании в качестве рождественских украшений. (Примеч. перев .).
6
Гагат (черный янтарь) — минерал, широко применяющийся при изготовлении недорогих ювелирных изделий.
7
Полуостров Виррал отделен от Ливерпуля рекой Мерси.
8
В начале 1960-х в ливерпульском клубе «Пещера» часто выступала группа «Битлз».
9
Речь идет о лизгольде — приобретении недвижимости на определенный срок. (Примеч. перев .).
10
Шотландская деревня, где с XVIII в. несовершеннолетние влюбленные могли заключить брак без согласия родителей.
11
Курортный город на побережье Уэльса. (Примеч. перев .).
12
Разговорное название книги с данными первой всеанглийской государственной переписи населения, проведенной в 1086 г. по повелению Вильгельма Завоевателя.
13
Одно из значений слова «lodge» — охотничий домик. (Примеч. перев. ).
14
Этот день (Boxing Day) является национальным праздником в Англии и Уэльсе.
15
Орнамент, традиционный для кашемировых тканей, известный также как «индийский огурец».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});