Непокорная - Майк Москоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примерно в два раза дороже, чем на Вардхейвене.
Мистер ла Ланж имел в виду вовсе не черный рынок. Его беспокоили контрабандисты, подбрасывающие более дешевые товары и подрывающие основы работы фирменного магазина. По крайней мере, так показалось Крис.
На Хармони не все оказалось так уж гармонично.
— Вы готовы нанять таможенных инспекторов на полную ставку, чтобы они пару раз в месяц проверяли грузовые суда? — спросил Джек.
— Нет, мы никогда никого не нанимаем на полную ставку. Но у меня есть три кандидата на эту работу, они хорошо впишутся в другие вакансии службы безопасности и сделают работу тогда, когда нужно. Понимаете, да? Полная занятость.
— Да, мы слышали, — сказала Эбби, успевшая подсесть во время разговора. — Нельзя, чтобы кто-то грел задницу. Знаете сами, праздные руки — материал для дьявола.
— Да. Именно так, — согласился ла Ланж, пропуская сарказм мимо ушей.
— Что ж, завтра мы выведем в космос все три катера, и я смогу лучше ответить на ваш вопрос только после того, как проведем несколько занятий.
— Тогда скоро увидимся.
За столом молчали, пока за ним не закрылась дверь.
— Мне не нравится этот человек, — сказала Эбби.
— Мне не нравится, что такой человек командует местным флотом, — сказала Крис.
— Планете нужна береговая охрана, — поморщился Фил. — Даже не так. Просто таможня.
— И вот этот человек тот, кого генеральный менеджер поставил управлять флотом, — покачала головой Крис. — Ничем хорошим это не закончится.
Пенни сидела, глядя куда-то вдаль. Крис сильно подозревала, что знает, что скрывается за грустным лицом подруги. Томми провел последнюю атаку на катере намного лучше, чем те, кто болтался на орбите Хармони. Он сражался и умер вместе с кораблем. Здесь же они тратят драгоценное время на обучение тому, что этом миру совершенно не нужно.
Этого оказалось достаточно, чтобы Крис захотелось собраться и улететь отсюда этой же ночью.
Вместо этого пришлось придумывать план, способный дать этой планете то, что нужно ей, а не то, чего хочет от нее руководство планеты.
На следующее утро Крис организовала добровольцев по специализации, а не по экипажам. Электронщики попали в одну группу с младшими офицерами команды Крис. Точно так же, как разделились артиллеристы, механики и другие специалисты всех трех катеров, оказавшись в опытных руках людей из команды Крис.
Затем она установила связь для каждой группы и отправила их в путь, приказав не притрагиваться к оборудованию, пока не скажут.
Оказавшись на борту корабля, Крис активировала общую сеть и объяснила, чем сегодняшний день будет отличаться от вчерашнего.
— От меня будет приказ первой группе пройти контрольный список запуска. Старшина из моей команды проведет вас по этому списку и каждый выполнит его самостоятельно, пока каждый катер не будет готов. Только после этого мы перейдем к следующему важному шагу, чтобы вывести катер в рабочий режим, потом к следующему, пока катер не включится, вооружится и не будет готов к полету. Вы поняли меня.
В ответ раздались ответы: «Да», «Да», «Да, мэм».
— Электрики начинают первыми. Старшина Роудс, можете начинать.
И старшина начал скрупулезно проводить все три катера через пусковой процесс.
— Это займет вечность, — шепнул Крис капитан первого катера.
— Думаю, отправимся в путь к полудню, — сказала Крис. — Чуть раньше, чем вчера.
Шкипер откинулся на спинку кресла.
Крис переключилась и стала следить за действиями электриков на всех трех кораблях, пока те просматривали контрольные списки. Мгновение спустя капитан первой шлюпки тоже уткнулся в тот же самый список.
Электрики закончили работу, ничего при этом не испортив. Следующими были моторные механики. Следующий час прошел тоже без сюрпризов, а там подошла очередь артиллеристов. Потом Крис заставила пройти процедуру запуска вахте на мостике.
Без пяти минут двенадцать капитаны доложили, что корабли готовы отправиться в путь.
Крис поймала взгляд шкипера первого катера и улыбнулась. Тот ответил довольно застенчивой улыбкой.
Подошла очередь второй задачи на этот день — катера готовы отправляться, но как заставить их полететь, не врезавшись друг в друга?
Эскадрилья из трех катеров тронулась с места. Было несколько мелких, неприятных столкновений, но ничего серьезного, что нельзя было бы закрасить или вытянуть. Крис сильно засомневалась, что уровень квалификации местных, присланных ей в обучение, хоть сколько-нибудь близки к уровню эскадрильи.
А пока она приказала третьему катеру, последнему в шеренге, выйти на орбиту на пятьдесят километров ниже, стабилизироваться, а потом вернуться и занять позицию в двухстах километрах от текущего положения положения первого катера.
— Есть, мэм, — радостно ответил капитан катера и врубил тормозной импульс.
Наблюдая за тем, как третий катер благополучно падает, подождала пятнадцать минут и приказала второму катеру подняться на пятьдесят километров выше, а потом вернуться на текущую орбиту в ста километрах от кормы первого катера. Еще пятнадцать минут наблюдала, как катер сначала упал ниже, а потом начал подниматься выше, к заданной точке.
— Хотите, чтобы я оставался на текущей орбите? — спросил капитан первого катера.
— Нет, вы сначала спуститесь на девяносто километров к планете, а потом подниметесь на сто пятьдесят километров выше нашей текущей орбиты. А потом вернетесь на место. Готовы?
Шкипер повернулся к штурману, в повседневной работе, математику единственного банка Хармони. Та долго изучала данные своего пульта. До этого прокладывала курс двух других катеров, теперь же добавила курс для своего катера, сравнила его с другими и улыбнулась.
— Мы сделаем это, шкипер.
— Дайте рулевому курс, штурман.
— Есть, сэр.
— Включение маневровых через пять секунд, — объявил рулевой.
Крис прикусила нижнюю губу. На мостике не происходило никаких стандартных процедур, которые она ожидала бы от военного корабля Вардхейвена. Ни один из капитанов не диктует курс, рассчитанный штурманом, а рулевой не повторяет его, одновременно проделывая маневр.
С другой стороны, катера были достаточно маленькими, чтобы в таком крохотном пространстве заниматься подобными глупостями.
Как там говорится? Правильный путь, неправильный путь, путь Космофлота и путь маленького кораблика. Чему можно научить этих людей за такое короткое время?
Нужно подумать.
Шесть часов спустя все три катера выстроились за шаттлом в ста километрах друг от друга. И ни одного столкновения.
Этим же вечером Крис угостила ужином и выпивкой не только свою команду, но и людей из всех трех экипажей катеров.
Следующим утром катера подсоединялись к сети снова по