Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Русская трагедия. Дороги дальние, невозвратные - Нина Аленникова

Русская трагедия. Дороги дальние, невозвратные - Нина Аленникова

Читать онлайн Русская трагедия. Дороги дальние, невозвратные - Нина Аленникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

2 Прошение на высочайшее имя – особая процедура в дореволюционной России, позволявшая письменно обратиться непосредственно к императору, для того чтобы добиться исключения в применении какого-либо закона или административного правила или для смягчения судебных решений и т. п.

3 Один из сыновей Рустанович, полковник в отставке, по-видимому Александр Васильевич (? – 17.03.1979, Воан-Велэн), эмигрировал во Францию, стал директором лагерей в организации русских разведчиков; был связан близкими отношениями с семьей Н.С. Алейниковой.

4 Елизавета Сергеевна Варун-Секрет – дочь крупного землевладельца Херсонской губернии, депутата I, II, IV Государственной думы, октябриста Сергея Тимофеевича Варун-Секрета (1.09.1866–2.03.1962). Подруга Н.С Алейниковой по институту, по окончании которого они потеряли друг друга из виду и встретились случайно у знакомых в Париже в 1934 г. Мергарита, дочь Е.С. Варун-Секрет от ее брака с русским скрипачом Александром Орлинским, вышла замуж за инженера русского происхождения Олега Караивана. В 1952 г. вся семья переехала в Канаду, но сохранила теплые и близкие отношения с семьей Дон. Подруги снова встретились в Монтевидео в 1978 г. Лиза скончалась в возрасте 103 лет в Монреале. Дочь ее стала руководителем отдела переводчиков в компании AIR CANADA и преподавала русский язык в должности профессора в университете в Монреале, где умерла в 2007 г.

5 Русская традиция колядования отчасти похожа на американский Хеллоуин (отмечаемый в конце октября праздник кельтского происхождения). Подобные праздники не были распространены в Западной Европе. Попытки внедрить во Франции эту американскую традицию не получили здесь поддержки.

6 Дом Мурузи весьма известен в Петербурге и благодаря своему мавританскому стилю даже включен в туристические программы. Строился этот дом в 1874–1877 гг., когда в архитектуре популярны были восточные мотивы. Строительством фешенебельного дома для «миллионера и византийского князя» А.Д. Мурузи руководил архитектор А.К. Серебрякова. На углах пятиэтажного здания – башни с куполами, на балконах – изящные перила из листового цинка. Подъезды дома были украшены фризами с орнаментом из арабской вязи. На фасадах здания – колонки из обожженной глины. Внутреннее убранство дома выполнено в стиле рококо: лепка с позолотой, скульптура, живописные плафоны, штоф на стенах. Всего в доме Мурузи было пятьдесят семь квартир и семь магазинов. Второй этаж, состоявший из двадцати шести комнат, занимал хозяин дома. Мурузи, бывшие хозяева дома, князья византийского происхождения, после событий 1917 г. попали в эмиграцию, некоторые члены этой большой семьи – во Францию.

Старший из французских Мурузи, Константин Александрович, автор перевода Л. Толстого на французский язык, был первым заместителем посла Российской империи в Париже Александра Петровича Извольского (1856, Москва – 1919, Париж), но в 1920 г. ему пришлось покинуть посольство. Его сын, Павел Константинович (1914–2005), известен как прозаик, драматург и поэт. Его перу принадлежат написанные по-французски романы, поэтические сборники, исторические произведения (об императорах Александре I, Александре III, императрицах Екатерине Великой и Александре Федоровне, о Г.А. Потемкине, Григории Распутине). В своих исторических трудах о современных событиях П.К. Мурузи касался и фигуры Ленина, которого строго осуждал.

Константин Мурузи, сын Павла, 1942 г. р., президент Association Européene de Saint Vladimir (Европейская ассоциация Святого Владимира, франко-русская благотворительная и культурная ассоциация, основанная князем Константином Мурузи в 1987 г. и объединяющая русских и французов, работающих на добровольных началах). Ассоциация играет большую роль в светской жизни Парижа и очень активна в благотворительных мероприятиях: особенно высоко ценится ее постоянная поддержка детской больницы номер 2 Святой Марии-Магдалины в Санкт-Петербурге. Скончался несколько лет назад.

Близкий его родственник, Иван Мурузи, остался в памяти французов как один из самых талантливых на телевидении комментаторов и новостных журналистов.

7 Клеопатра Михайловна Нейперг (вторая жена отца Н.С. Алейниковой, мать ее полусестры Гели и полубрата Сергея) происходила из знаменитого австрийского рода. Ее отец был потомком знаменитого австрийского фельдмаршала-лейтенанта генерала графа Адама Адальберта фон Нейперга (1775–1829), который после смерти Наполеона женился на его вдове, бывшей императрице Марии Луизе. О нем высоко отзывается французский автор Эдмон Ростан в его известной пьесе «Орленок». После смерти Нейперга (он рано умер) Мария Луиза говорит: «Я все потеряла, потеряв…» (ее сын в этот момент думает, что она назовет Наполеона, его отца, но она произносит: «Генерала Нейперга»).

8 Отец автора книги, СП. Алейников, рассказывал, что во время этого пребывания в Париже с Клеопатрой Михайловной он получил письмо от предводителя дворянского собрания с категоричным настоянием срочно вернуться и урегулировать свое незаконное положение. Было принято решение о возвращении в Россию, и, когда до отхода поезда оставалось несколько минут, в вагоне появился нищий, собиравший милостыню. С. Алейников вынул из кармана существенную сумму золотых франков и отдал нищему, сказав: «Мне они больше не нужны. Не знаю, вернусь ли я когда-нибудь во Францию». Нищий, не поблагодарив щедрого дарителя, посмотрел на него и произнес: «Вы вернетесь в Париж, но, когда это сбудется, вы будете более нищим, чем я сейчас». Пророчество это сбылось: когда он действительно попал в Париж после революции совершенно без средств, первые три ночи он провел под мостом Александра III, и, когда полиция просила его убраться, он отвечал на ломаном французском: «Я русский, мост русский – я здесь остаюсь…»

9 Н.В. Демидов был послом Советского Союза в Уругвае в 1976–1979 гг., когда сын автора книги, Р.В. Дон, служил французским торгпредом в Монтевидео. Их отношения были весьма приязненными. Муж графини де Рола, большой подруги Н.С. Алейниковой, был польского происхождения, и однажды супруги познакомили Нину Сергеевну с другом графа, польским иезуитом. Рзевуски, человек преклонного возраста, проживал в доме для престарелых священников на юге Франции. Оказалось, что в молодости Рзевуски дружил с князьями Святополк-Мирскими и часто навещал их в Подолии, в усадьбе Галиевка, которую он подробно описал и подтвердил всю мистерию странных появлений, из-за которых было решено ее продать.

10 Семья Шестаковых. После революции Михаил Шестаков остался и умер в России, но его семья эмигрировала во Францию. Его сын, Александр Михайлович, работал сначала в металлургической компании «Юджин», близ Гренобля, а потом в «Рено» в Париже и был соседом Н.С. Алейниковой. Скончался он в конце 60-х гг. Его дочь Елена вышла замуж за чиновника, занимавшего ответственную должность во Французской национальной библиотеке, Ореста Тутцевича, которому были поручены произведения на русском языке. Скончался он в возрасте 96 лет. Родившаяся от этого брака дочь Екатерина вышла замуж за инженера Николая Жесткова, который служил в разных компаниях, в том числе несколько лет в России, во времена Ельцина, в Тольятти в компании «Бош». Она же долго исполняла роль генерального секретаря в Морском собрании, где их сын, Петр Шестаков, помимо его служебной должности пейзажиста, является казначеем в теперешнем совете.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Русская трагедия. Дороги дальние, невозвратные - Нина Аленникова.
Комментарии