Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Исход (Том 2) - Стивен Кинг

Исход (Том 2) - Стивен Кинг

Читать онлайн Исход (Том 2) - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 195
Перейти на страницу:

Но курок не нажался, потому что был на предохранителе. А в следующее мгновение за окном был только дождь. Судья опустил «гаранд» на колени, чувствуя себя непроходимым тупицей. Он сказал себе, что это была всего лишь ворона и что, если бы он прострелил окно и впустил сюда дождь, ему пришлось бы утруждать себя поисками другой комнаты. Так что все к лучшему. Но в ту ночь спал он очень плохо, просыпался несколько раз и вглядывался в окно, убежденный, что вновь слышит призрачный стук. И если ворона снова присядет на подоконник, то на этот раз ей уже не уйти. Он снял оружие с предохранителя.

Но ворона не вернулась.

Следующим утром он снова ехал на запад, его артрит не ухудшился, но ему и не стало лучше. Около одиннадцати он остановился перекусить в маленьком кафе. И когда Судья доел бутерброды и допил кофе из термоса, то увидел огромную черную ворону, опустившуюся на телеграфные провода. Судья зачарованно наблюдал за ней, красная чашка с кофе замерла на полпути между столом и его ртом. Это была другая ворона, конечно, другая. Ворон было великое множество, и все они были упитанными. Теперь для ворон наступил просто рай. Но все равно он чувствовал, что это была та самая ворона, и у него появилось ужасное предчувствие, покорное смирение с тем, что для него все кончено.

Он больше не хотел есть.

Судья отправился дальше. А несколько дней спустя в четверть первого пополудни, теперь уже в Орегоне, он ехал на запад по шоссе № 86, миновав городок под названием Копперфилд и не бросив даже взгляд на магазин дешевых товаров, откуда за ним наблюдал Бобби Терри, застывший от удивления. На сиденье лежал «гаранд», все так же снятый с предохранителя, а рядом целая коробка патронов. Судья решил убить любую ворону, которая встретится ему на пути.

Просто из принципа.

— Быстрее! Неужели ты не можешь вести эту штуковину быстрее?

— Отвали, Бобби Терри. То, что ты заснул на посту, не является причиной, чтобы орать на меня.

Дейв Робертс сидел за рулем их «виллиса». К тому времени, когда Бобби Терри разбудил Дейва и тот встал и оделся, старый чудак получил фору в десять минут. Шел сильный дождь, и видимость была слабая. На коленях Бобби Терри держал винчестер. С пояса у него свисал «кольт» 45-го калибра. Дейв, одетый в ковбойские ботинки, джинсы и желтый непромокаемый плащ, косился на него.

— Ты же держишь палец на взведенном курке, Бобби Терри, ты сейчас подстрелишь себя.

— Твое дело догнать его, — ответил Бобби Терри, а про себя пробормотал: — Кишки. Выстрелить ему в живот. Не попасть в голову. Правильно.

— Перестань болтать сам с собой. Люди, которые разговаривают сами с собой, занимаются онанизмом. Лично я так считаю.

— Где же он есть? — спросил Бобби Терри.

— Мы догоним его. Если только тебе все это не приснилось. Не хотел бы я быть в твоей шкуре, если это так, братец.

— Нет. Это был «скаут». Но что, если он свернул?

— Свернул куда? — спросил Дейв. — Здесь же кругом только грунтовки. Да он и пятидесяти футов не проедет, как увязнет в грязи по уши. Успокойся, Бобби Терри.

Тот жалко произнес:

— Не могу. Я все время думаю, как чувствует себя распятый на телеграфном столбе в пустыне.

— Сможешь… Глянь-ка сюда! Видишь? Мы же сидим у него на хвосте!

Прямо перед ними дорогу перегораживали столкнувшиеся месяцы назад «шеви» и тяжелый «бьюик». Машины лежали под дождем, напоминая заржавевшие скелеты незахороненных мастодонтов. А справа, на обочине, виднелся свежий след колес.

— Это он, — сказал Дейв. — Да этим следам нет и пяти минут.

Он объехал затор, и их «виллис» дико затрясло по ухабам обочины. Дейв снова въехал на шоссе, и они увидели грязные следы «скаута» на асфальте. А на вершине ближайшего холма, милях в двух от них, мелькнул «скаут», тут же скрывшийся за следующим холмом.

— Вот так удача! — крикнул Дейв Робертс.

Он нажал на газ, и «виллис» набрал скорость шестьдесят миль. Лобовое стекло превратилось в серебристую рябь дождя, с которой «дворники» не могли справиться. Они снова увидели «скаут», теперь уже ближе. Дейв включил дальний свет, и через несколько секунд загорелись тормозные огни «скаута».

— Отлично, — произнес Дейв. — Мы действуем дружелюбно. Пусть он выйдет из машины. И не гляди волком, Бобби Терри. Если мы сделаем все правильно, то можем рассчитывать на награду в Вегасе. Испортим дело, и нас вывернут наизнанку. Поэтому не напортачь. Дай ему выйти.

— О Боже, но почему бы ему не поехать через Робинетт? — заскулил Бобби Терри. Он вцепился в винчестер.

Дейв взглянул на оружие:

— И не высовывай ружье.

— Но…

— Заткнись! Улыбнись, черт тебя побери!

Бобби Терри изобразил улыбку. Она напоминала улыбку механической куклы.

— Нет, у тебя не получится, — прорычал Дейв. — Это сделаю я. Оставайся в машине.

Они поравнялись со «скаутом», остановившимся двумя колесами на обочине, а двумя на асфальте. Улыбаясь, Дейв вышел из машины. Руки он держал в карманах желтого дождевика. В левом кармане лежал «полицейский-особый» 38-го калибра. Судья с большой осторожностью выбрался из «скаута». Он тоже был в желтом дождевике. Он шел очень осторожно, как будто нес хрупкую вазу. Артрит вцепился в него, как целая стая тигров. В левой руке он нес винтовку.

— Эй, вы ведь не пристрелите меня этим? — с дружелюбной улыбкой спросил человек, вышедший из «виллиса».

— Думаю, нет, — ответил Судья. Они перекрикивали шум дождя. — Вы, должно быть, из Копперфилда?

— Да. Меня зовут Дейв Робертс. — Он протянул правую руку.

— Фаррис, — представился Судья и тоже протянул правую руку. Он кинул взгляд на окно «виллис» и увидел Бобби Терри, подавшегося вперед и двумя руками целящегося из «кольта» 45-го калибра. Дождь барабанил по стволу. Лицо Бобби, смертельно бледное, застыло в деланной, маниакальной улыбке.

— Ах ты ублюдок, — пробормотал Фаррис и вырвал руку из мокрой ладони Робертса как раз в тот момент, когда Робертс выстрелил сквозь карман своего дождевика. Пуля прошла чуть-чуть ниже желудка, разрывая, вонзаясь, смешивая все внутри, и вышла через спину Судьи, оставив в нем дыру размером с чайное блюдце. «Гаранд» выпал у него из руки на дорогу, и Фаррис откинулся на распахнутую дверцу «скаута».

Никто из них не заметил ворону, севшую на телеграфный провод на противоположной стороне дорога.

Дейв Роберте сделал шаг вперед, чтобы довершить начатое. Но тут Бобби Терри выстрелил через пассажирское стекло «виллиса». Его пуля попала Робертсу в горло. Кровавый водопад хлынул на грудь Робертса, смешиваясь в дождем. Дейв Робертс повернулся к Бобби Терри, челюсть его беззвучно двигалась, глаза застыли в агонизирующем удивленном непонимании. Он сделал два шатающихся шага вперед, и затем удивление исчезло с его лица. С лица исчезло все. И только дождь барабанил по спине его дождевика.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 195
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исход (Том 2) - Стивен Кинг.
Комментарии