Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Блуждающий Трактир - pirateaba

Блуждающий Трактир - pirateaba

Читать онлайн Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 1130
Перейти на страницу:
лечения не работают. Так уж случилось, что у меня есть… подруга, скажем так, которая способна использовать [Восстановление] и другую магию 6-го Уровня.

Риока сохранила бесстрастное выражение лица, пока пыталась понять, что это значит. Очевидно, что это было впечатляюще, но что означала последняя часть? Затем она вспомнила.

Уровни Магии. Они резко контрастировали с недисциплинированной магией, что бы это не значило. Из того, что Риока поняла в своем очень кратком введении в магию, то Уровни Магии разделяли магию на… уровни.

Это означало, что заклинание, которое смогут использовать все маги считалось за магию 1-го или 0-го Уровня, в то время как заклинание 2-го Уровня уже было мощнее и для его изучения требовался маг поспособнее и необходимо было больше времени на изучение. Магия 3-го Уровня как правило становилась потолком для большинства магов, и они знали только одно или два заклинания подобного уровня. Всё, что выше попадало в категорию чрезвычайно мощной магии, сила и сложность изучения которых росла по экспоненте.

По всей видимости это означало, что подруга Магнолии была невероятным магом, однако в книге говорилось, что маги более низкого уровня могут использовать высокоуровневые заклинания при достаточном количестве времени и практики. Что тоже означала, что таинственная подруга была невероятно могущественна.

Глаза Риоки сузились, и Магнолия ярко ей улыбнулась.

— Я должна быть впечатлена? Но если твоя подруга настолько могущественна, почему я сама не могу к ней заглянуть?

— Ну, как можно ожидать от кого-то, кто способен на подобную магию, она очень занята. И должна признать, что попасть к ней на аудиенцию, не говоря уже о том, чтобы уговорить её использовать такую изнурительную магию, было бы настоящим подвигом.

— Но ты можешь это устроить.

— Она, скажем так, задолжала мне несколько услуг.

Риока закатила глаза.

— И ты хочешь чего-то взамен. Ближе к делу.

Позади леди Магнолии, Ресса рявкнула на Риоку:

— Имей уважение! Ты обращаешься к Леди пяти Домов-основателей и…

— Ресса, пожалуйста…

Риока оскалилась, когда Магнолия остудила пыл своей горничной. Девушка уставилась в глаза Рессе, пока та пыталась изничтожить её своим взглядом.

— А твоя горничная сражаться умеет?

Леди Магнолия удивленно моргнула.

— Ресса имеет рад навыков во многих областях, моя дорогая Риока. Должна признать, среди них имеется талант к обращению с неугодными гостями.

— Как и с грязью, которая приближается к моей госпоже.

Леди Магнолия цыкнула, но Риока пододвинулась ближе.

— А не продемонстрируешь?

Взгляд Рессы говорил о том, что если леди Магнолия выйдет из комнаты или хотя бы на минуту отвернется, то будет много насилия. Однако Магнолия вновь взмахнула рукой.

— Не стоит этого делать, моя дорогая Ресса. Это может вызвать для тебя неприятные последствия и, кроме того, я сомневаюсь, что Риока Гриффин усвоит урок или смирится с избиением, каким бы заслуженным оно не было.

Взгляд Рессы говорил о том, что она готова попробовать. Но всё же она утихла и Риока вернула свое внимание к Магнолии.

— Так, если я не приму твое «щедрое предложение», то ты… что? Оскорбишься?

Леди Магнолия вновь засмеялась.

— Моя дорогая, меня оскорбляют только те, кому нечего мне предложить. Нет, полагаю тебе придется приложить немало усилий, чтобы нанести мне настоящее оскорбление. Если ты откажешься, то я буду…

— Раздражена?

— Разочарована. Очень сильно. В конце концов в наших общих интересах поставить тебя обратно на ноги. Для тебя это средства к существованию, для меня же… ну, мне кажется, что ты была бы гораздо менее раздражительной и сварливой без той боли, которая не дает тебе проявлять дружелюбие.

— Может быть. А может и нет. Может уже скажешь, чего ты от меня хочешь?

Леди Магнолия глубоко вздохнула.

— Риока, я хочу тебя кое о чём спросить. У меня есть множество навыков, одним из который являются [Очаровательные Манеры], но на тебя, по всей видимости, он не действует. Даже на упрямых генералов и невыносимых драконов он производил больший эффект. Не могла бы ты объяснить свою необычайную стойкость?

Риока пожала плечами.

— Я встречала людей, которые были более очаровательны, чем ты. Мне они тоже не нравились. Чего ты хочешь?

Леди Магнолия с легкой досадой поджала губы.

— Что-ж. Я готова дать своей подруге всё, чего она пожелает, и она будет здесь в мгновение ока, даже если мне придется оплатить телепортацию. Но я хочу кое-что взамен, Риока. Ничего слишком сложного – лишь ответы на животрепещущие вопросы, которые меня мучают.

— Ответы. Как много?

— Как много? Риока, дорогая, я надеялась на то, что за моё предложение мне будет позволено задать столько вопросов, сколько я пожелаю. Не хочу акцентировать на этом внимание, но заклинание, способное вылечить твою ногу дорогостоящее. Разве несколько ответов того стоят?

Риока покачала головой.

— Не для меня.

Леди Магнолия была впервые сбита с толку. Она обменялась быстрыми взглядами со своей горничной.

— Тогда на что рассчитывала ты?

— Двадцать ответов на двадцать вопросов.

— Ты должно быть шутишь. Риока, дорогая…

— Я не собираюсь отвечать на всё. На ограниченное количество вопросов да, но не на все.

Леди Магнолия выглядела потрясенной. Она огляделась в поисках ответа.

— Знаешь, может с моей стороны было наивно так думать, но когда я шла сюда, то предполагала, что смогу назвать собственную цену за помощь. Однако я так понимаю, что ты с этим не согласна и у тебя есть своя цена. Хорошо. Риока, твоя нога стоит четырех сотен вопросов?

Риока сжала зубы.

— Не больше восьмидесяти… нет, сорока вопросов.

— …Я не могу это принять. Даже две сотни вопросов… Ты хранишь настолько страшные тайны, что требуешь такую цену?

— Если возьмешь вопросы, то я отвечу. Сорок вопросов. Либо так, либо никак.

Леди Магнолия раздраженно выдохнула.

— Я в шоке. В самом деле в шоке. А если я скажу, что ты блефуешь?

Глаза Риоки сузились. Она убрала простыню со своей ноги и сбросила её с кровати. Её плоть визжала от боли, но бинты удерживали её на месте.

— Дверь вон там.

Леди Магнолия не шевелилась. Её взгляд был прикован к забинтованной ноге девушки и даже Рессе поплохело. Магнолия была искренне потрясена. Она знала, как выглядят серьезные травмы.

— Риока. Как ты всё ещё двигаешься с такой ногой?

— Ну, блин, магия.

Леди Магнолия удивленно моргнула и посмотрела Риоке в глаза.

— Сколько зелий лечения ты уже выпила?

Риока в

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 1130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блуждающий Трактир - pirateaba.
Комментарии