Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, хорошо, — Роджер с облегчением махнул рукой. — Там только мои запасные брюки.
Этот ответ вызвал смех и подбадривающие крики от мужчин возле двери, так что Роджер набрался смелости и повернулся к младшему из Браунов.
— Что вы имеете против Исайи Мортона? — спросил он твердо.
— Он опозорил мою дочь, — быстро ответил мистер Браун. Он впился глазами в Роджера, разгневанно поддергивая бородой. — Я сказал ему, что он умрет, если осмелится показать свою морду в десяти милях от Браунсвилла, и, прокляни мои глаза, если эта змея не приползла прямо к моей двери!
Мистер Ричард Браун повернулся к Галлегеру.
— Ты хочешь сказать, что мы оба не попали в ублюдка?
Галлегер пожал плечами с извиняющимся видом.
— Да, уж извиняйте.
Младшая мисс Браун с открытым ртом следила за их разговором.
— Они промахнулись? — спросила она, и надежда засияла в ее покрасневших глазах. — Исайя живой?
— Ненадолго, — уверил ее дядя мрачно. Он наклонился поднять ружье; все женщины Брауны тут же принялись вопить в унисон, а ружья милиционеров одновременно поднялись, нацелившись на Брауна. Он очень медленно положил ружье на пол и отступил.
Роджер поглядел на Фергюса, который приподнял бровь и слегка пожал плечами. Не его дело.
Оба Брауна впились в него глазами; за ними сгрудились женщины, шмыгая носом и что-то бормоча. Милиционеры с любопытством заглядывали в окна, и все уставились на Роджера, ожидая его указаний.
И что же он должен сказать им? Мортон был членом отряда, и потому был под его защитой. Роджер не мог отдать его на милость Браунам, независимо от того, что тот натворил. С другой стороны Роджер был обязан завербовать Браунов и других здоровых мужчин Браунсвилла в милицию, а также заставить их обеспечить отряд продовольствием, по крайней мере, на неделю, и совершенно очевидно, что этот пункт не вызовет у жителей энтузиазма.
Он с раздражением подумал, что Джейми Фрейзер знал бы точно, как разрешить этот дипломатический кризис. Лично он не имел никакого понятия.
По крайней мере, он может прибегнуть к тактике промедлений. Вздыхая, он опустил пистолет и потянулся к кошельку на поясе.
— Генри, принеси сумку с виски, хорошо? И мистер Браун, могу я купить у вас еды и бочонок пива для мужчин?
Если повезет, пока все будет съедено и выпито, Джейми Фрейзер объявится.
Глава 29
Одна треть козы
Наконец, все было закончено. На улице уже темнело, когда мы упаковали седельные сумки и оседлали лошадей. Я подумала предложить перекусить перед отъездом — мы не ели с самого завтрака — но атмосфера места была такова, что ни у меня, ни у Джейми не было аппетита.
— Мы погодим, — сказал он, пристраивая седельные сумки на спине кобылы. Он через плечо взглянул на дом. — Мой желудок пуст, как тыква, но я не смогу и куска проглотить в этом доме.
— Я понимаю тебя, — я тоже с тревогой оглянулась; дом стоял тихий и пустой. — Не могу дождаться, когда мы уедем отсюда.
Солнце скрылось за деревьями, и холодные синие тени легли на поляну. Сырая земля на могиле Бердсли темнела под голыми ветвями рябины. Невозможно было смотреть на нее и не думать о тяжести влажной земли, неподвижности, гниении и распаде.
«Вы будете гнить и умрете», — сказал ему Джейми. Я надеялась, что Бердсли выгадал, избежав этой судьбы. Я закуталась теснее в платок и сильно выдохнула, надеясь, что холодный чистый аромат сосен уничтожит призрачный смрад мертвой плоти, который, казалось, въелся в мои руки и одежду, застрял в ноздрях.
Лошади нетерпеливо топтались и трясли гривами. Я понимала их. Не удержавшись, я еще раз оглянулась назад. Более унылый вид трудно было и представить. Еще труднее было вообразить остаться здесь одному.
Очевидно, миссис Бердсли пришла к такому же заключению. Она появилась из сарая с козленком на руках и объявила, что отправляется с нами. Очевидно, козы тоже, поскольку она вручила мне козленка и исчезла в сарае.
Полусонный козленок с подогнутыми ногами лег в мои руки тяжелым удобным грузом. Он дохнул теплым воздухом на мою руку, попробовал губами, из чего я сделана, потом издал удовлетворенное «ме-е» и впал в инертное состояние, прижавшись к моим ребрам. Более громкое «ме-е» и толчок в бедро объявили о присутствии его матери, бдительно охраняющей своего ребенка.
— Она же не может оставить их здесь, — пробормотала я Джейми, который раздраженно фыркал позади меня. — Их нужно доить. Кроме того, здесь не так уж далеко, да?
— Ты знаешь, как быстро идет коза, сассенах?
— Мне не приходилось замерять скорость коз, — ответила я довольно раздраженно, перемещая волосатую ношу в моих руках. — Но думаю, не намного медленнее лошадей в темноте.
Он издал гортанный шотландский звук, еще более выразительный от мокроты в горле, и закашлялся.
— У тебя ужасный кашель, — сказала я. — Когда мы доберемся до места, я натру тебя гусиным жиром.
Он ничего не возразил на мою фразу, что встревожило меня, как признак ухудшения его самочувствия, но я не успела продолжить расспросы; меня прервало появление миссис Бердсли, которая вела шесть коз, связанных веревкой, словно группу веселых и пьяных арестантов.
Джейми с сомнением осмотрел процессию, потом покорно вздохнул и обратился к насущным проблемам логистики. [116]Вопрос о том, чтобы посадить миссис Бердсли на Гидеона-людоеда, не рассматривался. Джейми перевел взгляд с меня на существенно более объемную фигуру миссис Бердсли, потом на мою маленькую кобылу, немного больше пони размером, и кашлянул.
После краткого раздумья он усадил миссис Бердсли на миссис Хрюшу, поместив сонного козленка ей на колени. Я должна была ехать с ним на гидеоновом закривке, что теоретически должно было помешать тому сбросить меня в кусты, если бы мне пришлось сидеть на крупе. Он обвязал веревку вокруг шеи козла и прикрепил ее к седлу кобылы, но коз оставил несвязанными.
— Мать не оставит козленка, а другие последуют за козлом, — сказал он мне. — Козы — стадные животные, они будут держаться вместе. Особенно ночью. Кшш, — пробормотал он, отодвигая любознательный нос от своего лица, когда он наклонился, чтобы проверить подпругу. — Полагаю, что свиньи были бы хуже. Они бродят сами по себе.
Он распрямился, рассеяно поглаживая козлиную голову.
— Если что-нибудь произойдет, сразу же дерните петлю, — сказал он миссис Бердсли, показывая ей кончик веревки, привязанной к седлу возле ее руки. — Если лошадь понесет, то ваш маленький товарищ будет удушен.