Русалка по соседству - Х. П. Мэллори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том гавкает, опуская нос к земле и принюхиваясь, пока мы идем. Приятно иметь Тома со мной, даже если он не самый разговорчивый собеседник.
Я болтаю с ним, довольная, что отвлеклась.
Я еще не привыкла к своим сухопутным ногам, и они устают почти мгновенно. На самом деле, мне кажется, что я шла несколько дней. Наконец, я вижу ряд зданий впереди, вдоль черноватой тропы. По обе стороны от нее здания, каждое из которых плотно прилегает к другому. Некоторые из них одноэтажные, а другие многоэтажные.
Я вижу большие, неуклюжие вещи на колесах, которые двигаются. Мне требуется секунда, чтобы освежить память, прежде чем я понимаю, что передо мной автомобили. Они выглядят достаточно большими, чтобы с комфортом вместить четырех человек, и внутри есть сиденья.
Несмотря на то, что я вижу несколько машин, проезжающих мимо, я все еще не видела ни одного человека, идущего по твердой земле. И я надеюсь, что смогу найти мужчину, на которого я смогу повлиять своими способностями русалки, такими, как упоминала Мара. Она назвала это «Песней сирены». Влияние на человека мужского пола, чтобы помочь мне…
В этом месте тихо, скромно и мирно. Аромат деревьев и земли богатый и спелый. Недавно шел дождь, я чувствую его запах в тяжелой влаге, висящей в воздухе. Земля влажная, но не настолько, чтобы я боялась, что чешуя вернется.
Я брожу по извилистой улочке и замечаю, как Том берет на себя инициативу, словно выискивая впереди опасность или интересные объекты. Он оглядывается каждые несколько секунд, смотрит на меня, а затем продолжает двигаться.
— Я все еще здесь, — уверяю я его.
Сам город, кажется, состоит из одной главной тропы, по которой я иду, но тропа разделяется на другие тропинки, которые ведут к тому, что, как я полагаю, является домами. По крайней мере, они не похожи на здания, которые я встречаю на главной дороге. Я чувствую запах еды, и, хотя запахи чужие, от них у меня урчит в животе.
Я смотрю на себя и понимаю, что выгляжу жутко! Я вспотела и грязная, волосы в беспорядке, и у меня нет обуви. Я, наверное, выгляжу как бродяга, выброшенная на берег, какой и являюсь.
Том подбегает к последнему зданию на главной дороге, и я останавливаюсь. Он несколько раз лает, виляя хвостом, и поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Я начинаю проходить мимо здания, но он снова лает, а затем бьет лапами по земле, будто хочет, чтобы я вошла в здание. Здание одноэтажное, на окнах висят изображения животных. Некоторые из них похожи на Тома, а других я не узнаю, хотя они меньше Тома, мохнатые и с короткими стоячими ушами.
Я прикусываю нижнюю губу и подхожу к двери. Я никого не вижу через стекло и поэтому стучу. Дверь немного приоткрывается, но я знаю, что не должна входить в чужое жилище без приглашения. Том, явно не воспитанный, тут же толкает дверь и входит. Потом он останавливается посреди комнаты и оборачивается ко мне, как бы говоря: «Ну, чего ты ждешь?»
Я вхожу внутрь и подпрыгиваю от испуга, когда над моей головой раздается слабый звон, и дверь захлопывается за мной. Том гавкает и падает на пол, выглядя так, словно устал.
— Извините, но мы еще не открыты, — раздается женский голос из — за стены в комнате.
— О, — отзываюсь я.
— Это чрезвычайная ситуация? — из — за угла появляется женщина и с широкой улыбкой входит в главную комнату. Она рыжеволосая, с большими глазами и добрым лицом. Она ниже меня ростом и стройная, хотя и худощавая, одетая в свободную одежду, бледно — голубую и розовую, как восход солнца. Кажется, она примерно моего возраста — где — то за сорок.
— Чрезвычайная ситуация? — повторяю я, не зная значения этого слова.
Женщина просто стоит там какое — то время, ее глаза расширяются, пока она разглядывает меня.
— Ты в порядке? — спрашивает она, подходя.
В ее голосе есть что — то приятное — мягкое и успокаивающее. Это как песня дельфина, ритмичная и нежная, хотя, конечно, она говорит гораздо быстрее, чем они.
— Эм… — начинаю я и вдруг смущаюсь. — Это существо… — начинаю я, глядя на Тома. — Том… он привел меня сюда.
Женщина моргает, будто это последнее, что она ожидала от меня. Ее взгляд падает на пушистое существо, все еще лежащее на полу, и она наклоняется, улыбаясь ему.
— Том, что ты задумал?
— Ты знаешь это существо?
Женщина поднимает голову и выпрямляется.
— Конечно. Он бродяга, но он поселился у меня, наверное, потому, что я его кормлю, — она смеется.
— Что это за… животное? — спрашиваю я.
Женщина мгновение колеблется, глядя на меня со странным выражением лица, прежде чем очень медленно ответить:
— Собака.
Я киваю и понимаю, что делаю наши различия слишком очевидными. Самое важное для меня — слиться с остальными, и по растерянному выражению лица этой женщины я могу сказать, что плохо справляюсь. Мне нужно попытаться повлиять на эту женщину Песней Сирены, но я нервничаю.
— Я родом из Королевства Корсика в… далеком месте, — начинаю я. — Я ищу вашего мэра или кого — то, кто может помочь незнакомцу познакомиться с вашим городком, — потом делаю паузу. — Можете вы напомнить мне, как называется ваш маленький городок?
Женщина смотрит на меня так, будто я сошла с ума, и я изо всех сил пытаюсь понять, что я сказала неправильно.
— Шелл — Харбор.
— О, — говорю я, повторяя имя на своем языке. — Мне это очень нравится, — я киваю. — О мэре…
— Я бы не знала, как найти нашего мэра, даже если бы он у нас был, — с улыбкой отвечает она. — Это очень маленький город…
— Да, я видела, — я озираюсь. — А что это за заведение?
— Это ветеринарный кабинет.
Я склоняю голову, глядя на нее. Я не знаю, что это такое, но боюсь сказать об этом.
— Не хочешь сесть? — спрашивает она, и ее глаза полны беспокойства.
Я оглядываюсь