Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Русалка по соседству - Х. П. Мэллори

Русалка по соседству - Х. П. Мэллори

Читать онлайн Русалка по соседству - Х. П. Мэллори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 40
Перейти на страницу:
машин, что увидела, когда впервые приехала в город. Это называется «автомобиль» — это полезно знать. В конце концов, мне понадобится такой «автомобиль», чтобы мне не приходилось везде ходить пешком. Может, Венди сможет научить меня, как им управлять.

Мы ставим мои сумки в заднюю часть машины, и когда Венди открывает дверцу, Том прыгает внутрь. Я начинаю садиться рядом с ним, но Венди останавливает меня, касаясь моего плеча.

— Ты можешь сесть впереди, со мной, Ева.

Я киваю, и она открывает передо мной дверь. Мне требуется мгновение, чтобы опустить голову и наклониться, чтобы сесть на сиденье. Но как только я сажусь, я расслабляюсь в роскошном комфорте. Я поднимаю взгляд и вижу, как Венди протягивает ремень с крыши внутри машины вокруг своего тела, а затем защелкивает его на месте.

— Пристегнись, — говорит она, я киваю и передразниваю ее.

Венди вставляет металлическое устройство, мало чем отличающееся от того, которое она использовала ранее на двери, в щель в машине и поворачивает его. И вдруг под нами словно оживает гигантский зверь. Раздается жужжание, и я напрягаюсь, вцепившись в сиденье, широко раскрыв глаза.

— Оно живое? — спрашиваю я, глядя на нее.

Она качает головой и смеется.

— Живое? Боже, нет. Это машина, Ева! — она мгновение смотрит на меня, и на ее лице снова появляется потрясенное выражение. — Откуда ты? Будто ты никогда не видела ничего современного.

— Не видела, — отвечаю я, пожимая плечами. — И, как я уже сказала…

— Ты издалека, — отвечает она за меня. — Надеюсь, в какой — то момент ты будешь достаточно доверять мне, чтобы сказать мне, где это место. Я понимаю, со всем, через что ты прошла, тебе сейчас трудно доверять кому — то.

Я киваю, потому что она права. Я не могу доверять ей — во всяком случае, не с этой правдой.

Она уезжает с улицы и направляется к большой тропе, по которой я шла ранее.

— Я никогда раньше не была в… машине, — говорю я, пытаясь сделать глубокий вдох, чтобы успокоить свое беспокойство.

— Ты амиш или что — то в этом роде?

Я смотрю на нее.

— Я не знаю, что это такое.

— Ну, тогда ты не такая, — она смеется, и я решаю, что это может быть один из моих любимых звуков с тех пор, как я вышла на сушу. — Амиши не верят в современные удобства, такие как автомобили.

— Во что они верят?

Она склоняет голову набок и, кажется, обдумывает мой вопрос.

— В их религию и изготовление множества стульев.

— Я не делаю стулья, — отвечаю я.

Венди снова хихикает, а затем замечает мои побелевшие костяшки пальцев, когда я цепляюсь за ручку на крыше машины.

— Расслабься, Ева. Ты в полной безопасности, обещаю. Я отличный водитель, — она подмигивает, ухмыляясь мне, что немного помогает мне успокоиться. Я привыкаю к ​​шуму и вибрациям машины. Сиденье мягкое, и я расслабляю пальцы, глядя в переднее окно. Мимо проносится Шелл — Харбор, похожий на цветные пятна.

— Женщинам разрешено управлять этими штуками? — спрашиваю я Венди, хмурясь, когда эта мысль приходит мне в голову. Если бы у нас на Корсике были подводные машины, я почти уверена, что женщинам никогда не разрешили бы ими управлять.

Венди смеется.

— Конечно! — затем она делает глубокий вдох. — Я знаю, ты не хочешь признаваться, откуда ты, но, как бы там ни было, я рада, что ты уехала, Ева.

Я киваю.

— Я тоже.

— Мы недалеко от моего дома, и как только я приеду, я покажу тебе твою комнату и приготовлю тебе что — нибудь поесть, — затем она смотрит на мои волосы. — А если хочешь, можешь принять душ. У меня есть одежда, которая тебе подойдет, — она снова смотрит в переднее окно. — Полагаю, у тебя нет с собой сменной одежды?

— Нет, — я ощущаю, как слезы обжигают глаза, хоть я не знаю, почему. Меня просто вдруг переполняют эмоции. Эмоции, которые я сдерживала, чтобы сосредоточиться на более важных вещах, таких как побег. — Спасибо за доброту. Я никогда не встречала… самку, которая была бы так дружелюбна со мной, как ты, за такой короткий промежуток времени.

— Во — первых, не называй меня самкой, — говорит она со смехом. — Зови меня другом.

— Спасибо, Венди… мой друг.

* * *

Еще через несколько минут Венди подъезжает к маленькому холму, похожему на рыбацкую хижину. По крайней мере, рыбацкая хижина — это единственное, с чем я могу ее сравнить, и я знаю, как выглядит рыбацкая хижина, только потому, что однажды видела ее картинку в книге. Но это здание больше, и вместо деревянных стен эти стены кажутся сделанными из чего — то более прочного и белого.

Венди поворачивает металлическое орудие в машине, и какое бы существо ни приводило машину в движение, оно внезапно остановилось, потому что от него больше не исходит ни звука. Затем Венди расстегивает ремешок, помогает мне сделать то же самое. Затем она дергает за ручку, чтобы открыть дверь. Я следую примеру и выхожу из машины, вздрагивая, когда мои босые ноги касаются острых камней. Том вылетает с заднего сиденья, когда Венди открывает перед ним дверь. Я хватаю свои сумки и тащу их по дорожке к входной двери.

— Добро пожаловать в Каса Венди, — объявляет моя новая человеческая подруга, вытаскивая кольцо металлических предметов из своей «сумочки», как она это называет.

— Что это за штуки? — спрашиваю я, указывая на предметы.

— Ключи, — отвечает она. Затем она смотрит на меня. — Твой английский очень хорош, учитывая, что это не твой родной язык.

— Спасибо, — говорю я, не совсем уверенная, что делать с ее комментарием, потому что английский — мой единственный язык. Не важно.

— Я до сих пор не могу определить твой акцент, — продолжает Венди. — Звучит почти как американский, скрещенный с британским, с добавлением небольшого количества французского.

— Это корсиканский.

— Верно, — говорит Венди, открывая дверь, и Том, протискиваясь мимо нас обоих, входит. Он довольно грубый — мало

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Русалка по соседству - Х. П. Мэллори.
Комментарии