Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

Читать онлайн Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:

Пока Ульф сражался с наброшенной сетью, барон схватил свою банку из-под варенья и накрыл ею Тиану. Маленькая фея оказалась заперта внутри.

Ульф дотянулся и пнул барона в лодыжку.

— Ой! — взвыл барон.

Двумя руками схватил Ульфа вместе с сетью и понес куда-то в сторону.

— Не мог, значит, найти мой морской сундук? — издевался он на ходу, — Так вот же он! Единственный, в котором ничего нет! Я приберегал его для тебя!

И барон Маракаи пинком распахнул крышку сундука, а потом швырнул Ульфа внутрь.

— Помогите!.. — брыкаясь и извиваясь, закричал Ульф, — Орсон! На помощь!..

— Твой приятель-великан крепко спит. — сказал барон Маракаи. И наступил сапогом Ульфу прямо на живот, не давая выбраться из сундука, — И проснется не скоро! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Я всего лишь дал ему капельку яда красноспинки. Примерно так же, как когда-то — своему папеньке…

Маракаи глянул в сторону скелета профессора Дальнодаля, неподвижно сидевшего в кресле.

— Не-ет, моего папеньку не убило морское чудовище. Он вернулся из своей экспедиции и привез полную фляжку льдистого яда. На свою беду, он обнаружил мою маленькую коллекцию — вот эту самую — и пригрозил выкинуть меня из дому. Ну, я ему яду в чай и подмешал…

— Так вы убили его!

— Официально — нет. И газеты об этом так и не пронюхали! — засмеялся барон, — Я побросал в море его вещички и пустил лодку плавать, так что все выглядело как несчастный случай…

— По-моему, он хорошо смотрится среди моих прочих трофеев, ты не находишь? И ты будешь смотреться не хуже, когда я из тебя чучело сделаю…

— Это вам нипочем с рук не сойдет! — закричал Ульф, — Доктор Филдинг…

— Боюсь, оборотень, она тоже тебя не услышит, — ответил барон, — В настоящий момент она немножечко связана…

Барон Маракаи пакостно улыбнулся.

— Я всего лишь возвращаю себе то, — сказал он, — что всегда по праву было моим. Это моя земля, это мой дом! И поэтому все бестии из вашего ценнейшего зверопарка скоро будут мертвы! КОНЖОБ обречен!..

И барон убрал с живота Ульфа сапог.

— А теперь прошу меня извинить! Меня ждут на Пиру Монстров!

И он захлопнул сундук, заперев Ульфа внутри. Оказавшись в тесноте и полной темноте, Ульф тщетно пытался поднять крышку.

— Выпустите меня!!!

Барон запер сундук на висячий замок.

— На помощь!..

Ульф услышал шаги барона, покидавшего комнату.

Я был еще сопливым,Сказал мне мой папаша:«Йо-хо-хо»… Э-э-э… Тьфу!И чаю отхлебнул…

Ульф колошматил по крышке сундука, но она не поддавалась. Было слышно, как заработал мотор джипа. Потом вездеход покатил со двора.

— На помощь! — снова закричал Ульф, — Выпустите меня!

Глава восемнадцатая

Внутрь сундука не проникало ни единого лучика света.

— Помогите!.. — кричал Ульф.

Он все никак не мог выпутаться из сети, которая только врезалась в тело, пока он крутился с боку на бок, извивался и бил ногами в крышку.

— Помогите! Тиана, на помощь!

Ответа не последовало. Ульф попытался разбить крышку кулаками, но сеть не пускала. Он вообще едва мог шевелиться.

— Кто-нибудь, помогите!..

К сожалению, было похоже, что он застрял здесь надолго. Единственным звуком, который он мог слышать, было его собственное дыхание.

— Помогите! — крикнул он в очередной раз.

Время шло. Постепенно Ульфу стало жарко и муторно. В сундуке совсем не было воздуха.

Ульф думал про Орсона и доктора Филдинг и воображал все те ужасные вещи, которые могли с ними случиться.

Барона надо было остановить.

Любой ценой…

И вдруг снаружи раздался нешуточный треск, а потом — звон разлетающегося стекла. Кто-то лез через мебель и ящики.

— Орсон? Доктор Филдинг? — закричал Ульф, — Это вы?

Висячий замок загремел по стенке сундука.

Потом захрустело дерево, и замок отвалился.

Крышка откинулась.

— Дрюс!.. — с чувством сказал Ульф.

Перед ним был горгулья Дрюс.

— Дрюсик всегда рад помочь… — проквакал он и, высунув длинный желтый язык, облизал Ульфу лицо.

Ульф кое-как поднялся на ноги и наконец-то сбросил сеть.

— Спасибо, Дрюс! — сказал он.

Тот запрыгнул на стол и указал на скелет профессора Дальнодаля.

— Профессор? — пробулькал Дрюс. Нагнулся, потрогал скелет и констатировал: — Умер профессор…

Ульф в это время различил какой-то стук и увидел банку из-под варенья, катавшуюся по полу. Тиана, сидевшая внутри, колотила ручками по стеклу. Ульф подобрал банку и отвинтил крышку.

Тиана вылетела наружу в вихре искр. Личико у нее было бледное, она вся дрожала. Отдышавшись, фея стиснула крохотный кулачок.

— Ненавижу барона Маракаи! — сказала она.

Ульф подбежал к разбитому окну и выглянул наружу. В отдалении виднелось судно барона, выходившее из морского залива. Оно буксировало за собой что-то, невидимое в воде.

— Красноспинка! — закричал Ульф, — Он украл красноспинку!..

Тиана вылетела из окна и повисла высоко в воздухе.

— И еще Орсона!.. — пропищала она, — Орсона он тоже увозит!

Ульф напряг зрение и сумел различить на палубе громоздкий силуэт лежащего великана.

— Тиана!.. Встретимся во дворе!..

И он устремился к двери, перелезая через ящики и коробки.

— Присмотри тут за всем, Дрюс, — сказал он.

Вынул из кармана ключ и положил на столик рядом с горгульей, — Остаешься за главного!

Тот поглаживал костяную руку профессора Дальнодаля.

— Дрюсик присмотрит, профессор. Дрюсик будет за главного…

Вылетев из комнаты, Ульф спустился во двор и сразу прыгнул на свой квадроцикл, а Тиана помчалась за ним. Усевшись на руль, маленькая фея вцепилась в спидометр.

— Скорей, Ульф! Скорей! — кричала она.

— Откройся! — скомандовал Ульф воротам, и его байк понесся по территории зверопарка.

Стрелка спидометра дрожала у отметки пятьдесят миль в час.[1] Ульф буквально просвистел мимо Троллиного Кряжа и через болото, держа путь к морскому заливу. Байк с ревом вырвался к причалам, и тут Ульф ударил по тормозам.

— Доктор Филдинг! — закричал он, оглядываясь кругом.

Никто не отозвался. Только блеснули на земле разбитые очки доктора Филдинг.

— Он и ее забрал, — сказала Тиана.

— Надо его поймать, — ответил Ульф.

Спрыгнув с байка, он побежал к скоростному катеру КОНЖОБа… Ему сразу стало ясно, что сегодня катер от причала не отойдет. Из приборной доски торчал тяжелый гаечный ключ, кругом висели с мясом выдранные провода.

Ульф посмотрел в море. Судно барона Маракаи вот-вот должно было скрыться за горизонтом.

— Теперь мы его нипочем не поймаем, — сказала Тиана.

— Еще как поймаем, — ответил Ульф, — А субмарина на что?

И он помчался туда, где стояло конжобовское судно для подводных исследований. Оно едва выглядывало из воды. Ульф отдал швартов и перескочил на металлический корпус, потом открыл люк.

Тиана заколебалась. Она никогда раньше не участвовала в погружениях.

— Как же мы будем ловить его из-под воды? — спросила она, — Мы ведь не сможем видеть его!

— Зато сможем проследить, куда он волочет наше чудовище, — сказал Ульф, — На панцире красноспинки укреплен маячок, и компьютер сумеет его засечь. Ну что, ты со мной?

И Ульф начал спускаться внутрь по короткому трапу. Тиана влетела следом, и Ульф закрыл за ними люк.

Забравшись в рубку управления субмарины, он выглянул наружу через сферический обзорный иллюминатор — стеклянный пузырь на носу.

— А ты точно знаешь, как всем этим управлять? — спросила Тиана, пролетая над рядом красных кнопок на пульте.

Внутри субмарины почти не было места, не занятого какими-нибудь переключателями или приборами.

Ульф перебросил тумблер. Загорелись контрольные огоньки, ожил двигатель. Ульф проверил аккумуляторы и открыл клапан, управлявший давлением. Потом включил навигационную систему, и на стенной панели засветился синеватый экран. Это была электронная карта.

Белый крестик посередине отмечал положение субмарины. К западу от него мигала оранжевая точка. Она постепенно удалялась.

— Это наш маячок, — сказал Ульф.

Тиана подлетела к обзорному иллюминатору.

— Полный вперед! — скомандовала она, — Последуем за нашим чудовищем!

Ульф двинул ручку управления вперед, подавая энергию на водометные двигатели субмарины.

Глава девятнадцатая

Когда субмарина отошла от причала, Ульф повернул колесо, опустошая балластные цистерны. Лодка начала погружаться. Глубиномер на панели управления начал отсчитывать метры: один, два, три, четыре, пять…

Перед обзорным иллюминатором всплывали торопливые пузырьки. Четыре водомета плавно несли субмарину через залив.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые.
Комментарии