Категории
Самые читаемые

Ошибка смерти - Нора Робертс

Читать онлайн Ошибка смерти - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:

– А я все еще жду гребаный ордер на ее рабочие файлы. Адвокаты, черт бы их побрал. А пока я жду, кто-то, при желании, может изъять компрометирующие данные, сфальсифицировать, в общем, прикрыть свою задницу. А почему нет? Времени полно.

– Все оставляет след. Ищейки ОЭС возьмут его. – Макнаб извлек диск и передал его Еве. – Ужасно жаль этих ребят. Сразу видно, что у них все серьезно.

– Вот и занимались бы своей цифирью, а плохих парней оставили бы нам. И было бы у них все серьезно на этом свете, а не на том.

Но Ева вышла из кабины с тяжелым сердцем, ее переполняла жалость.

– Работай, – сказала она Макнабу. – Мотай назад как можно дальше. Мне кажется, если кто-то контактировал с ней по телефону по этому поводу, она сохранила бы запись разговора. Она же думала, что у нее целое дело сшито. Бухгалтеры, они такие: у них все разнесено по колонкам и, главное, чтоб баланс сходился. Они все записывают и хранят все записи. Если был электронный контакт, значит, он у нее где-то есть.

«Или был», – мысленно добавила Ева, с облегчением покидая электронный отдел. Натали выложила бы своему убийце все, что он хотел узнать, прежде чем он с ней покончил.

По дороге домой Ева заглянула в лабораторию. Ей хотелось взять за горло заведующего лабораторией Дика Беренски, по кличке Дикарь, и заставить его выдать хотя бы результаты, имеющиеся на данный момент. Но, пробираясь по лабиринту среди застекленных кабинок и лабораторных отсеков, она заметила Урсу Харво, лаборантку, с которой ей уже дважды приходилось работать раньше.

Короткие, стоящие дыбом, как у дикобраза, рыжие волосы Харво были спрятаны под защитную шапочку, расписанную, заметила Ева, обнаженными мужскими телами.

– Симпатичная штучка.

– Ловим кайф, где можем. – Харво щелкнула надувной жевательной резинкой цвета легких здорового человека. – Если ищешь Дики, его нет. Отпуск у него, улетел на юг. Небось уже балдеет там и пристает к какой-нибудь несчастной женщине, которой всего-навсего хотелось тихо и мирно выпить свою пинаколаду.

– А кто же главный по дурдому?

– Есть один тип, но его сейчас тоже нет, он на полевой работе. Выловили «клецку» из Ист-Ривер. Это его любимый жанр, вот он и выехал на место. Если хочешь, я тебе выдам все, что у нас есть по твоему двойному убийству.

– По гроб обязана.

– Служить людям – наш долг.

Вместо того чтобы вести Еву в кабинет Дики, Харво предпочла свой собственный закуток.

– А тебе нравится полевая работа, Харво?

– Нет. Предпочитаю свой улей. – Харво уселась на высокий табурет, зацепилась черно-зелеными кроссовками на толстой подошве за перекладину. – И все эти дела с утопленниками меня не вдохновляют. Нет такого блюда в моем меню. Мне подавай отдельные улики, понимаешь? – Она поерзала на табурете, устраиваясь поудобнее, и пробежалась по клавиатуре длинными яркими ногтями. – Изоленту обрабатывала не я, а тот лаборант только что ушел. Наверно, послал тебе отчет, но, раз уж ты здесь…

– Раз уж я здесь…

– Изолента в обоих случаях взята с одного мотка. Вот, видишь? Кромка от куска на лодыжках женщины тик в тик стыкуется с кромкой на руках мужчины. Часами пришлось биться, чтобы расправить эти чертовы концы, но совпадение стопроцентное. Изолента садового типа.

– Вряд ли стоит уповать на чудо. Отпечатков нет?

– Ни единого. Зато есть ДНК. На теле женщины – ничего, у нее под ногтями – ничего. «Пальчики» в первой точке: жертвы, второй жертвы, сестры первой жертвы. Брызги крови – исключительно первой жертвы. Она не причинила никакого вреда своему убийце. А вот вторая жертва… Мужчина успел навесить ему пару раз.

– Значит, получили ДНК во второй точке.

– Во второй точке не вся кровь принадлежит убитому. Сняли отличные образцы с костяшек пальцев убитого. Он врезал ублюдку. Зацапаешь его, мы сравним и получим совпадение. Во второй точке чертова уйма отпечатков.

– Там шел ремонт.

– Да, мы так и поняли. Придется все это просеивать. Мы их для тебя прокачаем, дадим имена и адреса. На теле – ничего, как и у первой жертвы. Но на костяшках второй жертвы мы нашли кровь и слюну. Не его. Веревка для удушения во втором случае была взята на месте: отрезана от связки.

– Он тоже ловил кайф, где мог.

– Можно и так сказать. Вот еще кое-что. Наружные замки в доме женщины – полное дерьмо. Взломал их гладким круглым орудием, типа небольшого молотка. Бум, бум – и ты внутри. Наверху замки получше. Пустил в ход слесарный инструмент.

Ева и сама это знала, но кивнула.

– Он подготовился. Знал, что она сменила замок.

– Ну, словом, мы установим, кому принадлежат отпечатки на второй точке, а ты их прокачаешь.

– Спасибо.

«Следил за ней, – думала Ева, пробиваясь сквозь чудовищные заторы на улицах. – Сперва пытался подкупить… но в конце концов все равно убил бы. Копперфильд думала, что предложение подкупа даст ей время, но она ошиблась. Он это время использовал по-своему. Все спланировал и подготовился».

Если дело так горячо, чтобы из-за него убить двоих, значит, оно слишком горячо, чтобы рисковать с подкупом. А все дело в аудиторской фирме – это как пить дать. Надо – кровь из носа! – добыть эти чертовы файлы. Ева воспользовалась телефоном на приборном щитке: позвонила заместителю окружного прокурора Шер Рио.

– Ты меня в дверях поймала, – сказала Рио. – Свидание у меня, понимаешь? Не ломай мне кайф, а?

– У меня два трупа в морге. Мне нужен ордер. Не ломай мне кайф, а?

– Ты хоть представляешь, сколько бумаг может составить адвокат за пару часов?

– Это теоретический вопрос? Типа сколько ангелов может уместиться на острие булавки?

Рио сухо усмехнулась:

– Типа того.

– А с какой стати ангелам устраивать пляски на острие булавки? Они же могут отплясывать свои буги-вуги в облаках.

– Я предпочла бы облака, – осклабилась Рио. – Но я не ангел.

– И я тоже. Все, хватит философии. Что насчет этих адвокатов? И что насчет моего ордера?

– Я его достану, Даллас, но я достану его не раньше завтрашнего утра. Мы же говорим не просто об адвокатах, мы говорим о чертовски богатых адвокатах. Они уже получили свой жирный задаток, у них орды помощников, готовых отыскать любой прецедент в стоге сена.

– В стоге сена? А что, прецеденты ищут в стоге сена?

– Ты что, не понимаешь? Это такая поговорка. Ладно, проехали. – Рио тяжело вздохнула. – Это был тяжелый день: вот самое меньшее, что я могу сказать. Вот у меня прямо сейчас судья сидит и проверяет их последний блок возражений. Если он готов пожертвовать ужином, может, ордер будет выписан через пару часов. Ну а я дам знать. Как только, так сразу.

– В ту же минуту, – сказала Ева и отключила телефон.

«Слишком долго, – думала она. – Слишком много времени уходит на согласование, на утряску всяких юридических формальностей. Тот, кто убил Натали и Бика – или заказал их убийство, – наверняка уже начал стирать или подчищать файлы».

Дай-то бог, чтобы Макнаб оказался прав насчет ищеек из ОЭС, способных взять любой след. Она не сомневалась, что следы заметаются в этот самый момент, пока адвокаты копаются в своем стоге сена. Что бы это ни означало.

Но даже если ОЭС ее подведет, у нее есть собственная ищейка. Очень хитрая и ловкая.

С этими мыслями Ева въехала в ворота своего и Рорка дома.

5

Поскольку мысли ее витали далеко, Соммерсету удалось захватить Еву врасплох, когда она вошла в дом.

– Вам требуются бланки заявления о перемене адреса?

– А? Что? – Усилием воли Ева заставила себя вернуться в настоящее и тут же пожалела об этом. В настоящем был он – костлявый, облаченный в черное живой кошмар, достававший ее до печенок. – Слушайте, а вы не могли бы обитать где-нибудь в другом месте? Я слыхала об одном доме на Двенадцатой авеню. Там требуются привидения.

Он поджал губы, хотя Ева не понимала, как можно еще больше поджать губы – если это вообще можно было назвать губами, – и без того вечно сжатые в почти невидимую тонкую линию.

– Я полагал, поскольку вы, по всей видимости, здесь больше не живете, вам понадобятся соответствующие бланки.

Ева сняла пальто и демонстративно бросила его на столбик перил.

– Да, давай сюда бланки, я их заполню. Как пишется «Соммерсет»? Сколько «м»? – Она начала подниматься по лестнице.

Рорк, наверно, дома, решила Ева, но она отойдет подальше от этих всеслышащих ушей и только потом обратится к одному из домашних сканеров, чтобы узнать, где ее муж.

Велик был соблазн пройти прямо в спальню, растянуться на кровати и полежать так минут двадцать, но дело не давало ей покоя, и она поднялась этажом выше: прямо к себе в кабинет.

Рорк был там. Он разливал вино.

– Долгий у вас был день, лейтенант. Я тут подумал и решил, что бокал вина придется кстати.

– Не помешает. – Неужели она такая предсказуемая? А может, он экстрасенс? – Давно ты дома?

– Пару часов.

Ева, нахмурившись, взглянула на часы.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ошибка смерти - Нора Робертс.
Комментарии