Ошибка смерти - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, пожалуйста. Спасибо за сотрудничество. Мы вернемся с ордером за файлами Натали.
На втором этаже их встретила секретарша и провела прямо в кабинет – примерно такой же, как у Кары.
Майра Ловитц сидела за столом, заваленным папками, дисками, заметками. На вид ей было чуть за шестьдесят. Она не красила волосы, но седина шла к ее суровому, с угловатыми чертами лицу. На ней был строгий темно-синий костюм в тонкую белую полоску. Она взглянула на Еву и Пибоди с неприветливой улыбкой.
– Это что такое? Налет?
– Мы пришли по поводу Бика Байсона.
Тут даже неприветливая улыбка исчезла.
– Что-то случилось с мальчиком? Мы все утро пытаемся до него дозвониться.
– Он мертв. Убит прошлой ночью.
Ее губы дернулись, руки на столе сжались в кулаки.
– Мерзкий город! Будь он проклят! Ограбление?
– Нет.
Ева предоставила Пибоди рассказать об убийстве, задать вопросы, записать показания. Это было почти зеркальное повторение сцены на нижнем этаже, только Майра была более сдержанной и деловитой.
– Чертовски хороший мальчик. Сообразительный, надежный. Знает, как уболтать клиента, но если нужно, умеет быть серьезным и строгим, если клиенту это импонирует. Отлично чувствует людей, понимаете? И он, и эта милая девочка из отдела корпоративных счетов? Оба? Что за мир!
– Над чем они работали? – спросила Пибоди.
– Они? Бик и Натали не работали над одними и теми же счетами. Он имел дело с индивидуальными счетами внутри страны, а она занималась корпоративными, в основном заграничными.
– Как он себя вел последнюю пару недель?
– Вот сейчас, когда вы об этом спросили, могу сказать, что он был немного дерганый. Ну а что вы хотите? Свадьба грядет, они только что купили квартиру в Трайбеке. Ремонтируют ее, отделывают, мебель покупают. Есть от чего занервничать.
– Он с вами не делился своими тревогами?
– Нет. – Ее взгляд заострился. – Вы хотите сказать, что это было не случайное убийство? Кто-то специально убил этих двух ребятишек?
– Нет, мэм, – вмешалась Ева. – На данном этапе мы вообще ничего не хотим вам сказать.
Ева запустила процесс получения ордеров, и теперь, когда шар покатился, ей хотелось только одного: вернуться в управление, сделать письменный и устный рапорт, составить график, подготовить доску с данными по убийствам.
Но Пибоди слышать ни о чем не хотела.
– Будешь откладывать – пожалеешь, и потом тебе придется одной бегать по магазинам и покупать подарки для малыша.
– Бегать по магазинам я в любом случае не буду, Пибоди. С тобой или без тебя. Просто куплю что-нибудь. И постарайся, чтобы это заняло не больше десяти минут.
– А потом мы сможем купить что-нибудь поесть, да?
– Вот вечно у тебя что-нибудь не слава богу! Там небось и запарковаться негде. Лучше бы мне купить что-нибудь по Интернету. Ты только подскажи мне, что взять, и я это закажу. Неужели этого мало?
– Мало.
– Отвяжись, Пободи!
– Ты мне еще спасибо скажешь, когда Мэвис расплавится и потечет.
– Мне не нравится, когда что-то плавится и течет, если только это не шоколад.
– Кстати, о шоколаде. Какой торт у нас будет на смотрины детского приданого?
– Понятия не имею.
Пибоди рывком повернулась на сиденье. Она была в шоке.
– У тебя еще нет торта?!
– Не знаю. Может, и есть. – Сама мысль о смотринах детского приданого, о том, что ей предстоит сделать, что ей следовало бы сделать, чего она не сделала, у Евы к горлу подступала тошнота. – Слушай, я позвонила в бюро обслуживания вечеринок. Этого что, мало? Я ничего не перекладывала на Рорка, не просила – боже, упаси! – Соммерсета этим заняться.
– Ну, хорошо, а что ты заказала? На какой мотив?
Теперь Еве стало совсем плохо.
– Какой еще мотив? Ты о чем?
– У тебя нет мотива? Как же ты можешь устраивать смотрины детского приданого без мотива?
– Господи боже, неужели мне нужен еще и мотив? Да я понятия не имею, о чем ты говоришь. У меня есть мотив всех поубивать, это я точно знаю. Я позвонила в бюро обслуживания. Мне ответила женщина. Я все сделала, как надо, сказала ей, что у нас мероприятие – смотрины детского приданого. Сказала ей, сколько будет народу. Ну, примерно. Сказала ей, когда и где. Она начала задавать мне всякие разные вопросы, у меня от них голова разболелась, и я ей сказала, чтоб не задавала мне всяких разных вопросов, а не то она уволена. Велела просто сделать все, что надо сделать, и не морочить мне голову. Неужели этого мало?
Пибоди испустила долгий прочувствованный вздох.
– Дай мне телефон бюро обслуживания. Я поговорю с этой женщиной. А за оформление тоже она отвечает?
– О мой бог! А что, нужно еще и оформление?
– Я тебе помогу, Даллас. Я возьму на себя бюро обслуживания. А в день икс я приду пораньше и помогу все устроить.
Ева прищурилась, изо всех сил пытаясь скрыть облегчение и радость, вскипающую в груди.
– И сколько мне это будет стоить?
– Нисколько. Мне нравится обряд смотрин детского приданого.
– Ты больная. Нет, ты просто ненормальная.
– Смотри, смотри! Вон машина выезжает со стоянки. Быстро занимай место! Это же уличный уровень, почти у самых дверей! Это знаменье нам от богини детородности или что-то в этом роде.
– Чертова хиппушница, – пробормотала Ева, но место на стоянке заняла, опередив какую-то малолитражку.
Она знала, что ей тут не понравится, но действительность превзошла все ее ожидания: детский магазин привел ее в ужас. А ведь Ева была из тех женщин, которые хорошо себя знают.
Тут были мягкие игрушки в виде плюшевых животных гигантских размеров и музыка, способная свести с ума. Крошечные стульчики, какие-то странные загоны с частой сеткой, еще какие-то животные и надувные плюшевые звезды, свисающие со стен и потолка. На полках была сложена жутковатая миниатюрная одежда. Башмачки размером с ее большой палец. «Башмаки размером с палец, – решила Ева, – это противоестественно. Такое маленькое существо не может ходить на двух ногах. Тогда зачем ему, спрашивается, башмаки?»
На что ни бросишь взгляд, все раскачивается, подпрыгивает и издает какую-то тренькающую музычку.
И всюду женщины. Одни несут свой плод в животе, другие – уже снаружи, в каких-то разноцветных плетенках или в странных мягких сумках, пристегнутых заплечными ремнями. Один из этих плодов заливался тонким пронзительным плачем, переходящим в ультразвук.
А были еще и другие, побольше. Они сидели в прогулочных колясочках или бродили вокруг сами по себе, колотили плюшевых зверей и влезали на все, что попадалось на их пути.
– Смелее, – подбодрила Пибоди и ухватила Еву за руку, пресекая попытку сбежать.
– Просто укажи на что-нибудь, и я это куплю. Просто ткни пальцем. В любое, мне все равно. Цена значения не имеет.
– Нет, так дела не делаются. Мы подойдем к одному из экранов… видишь? Мэвис зарегистрировалась. Значит, мы узнаем, во-первых, чего она хочет, а во-вторых, что ей уже купили. У них тут много замечательных вещей.
– Зачем тому, что не умеет ни ходить, ни говорить, ни есть самостоятельно, столько вещей?
– Вот по этой самой причине. Детям необходимо поощрение. Им нужен комфорт. Вот и наша очередь.
Пибоди включила экран, и на нем появилось изображение молодой, жизнерадостно улыбающейся женщины со свежим румянцем на лице.
– Добро пожаловать в «Белый аист»! Чем я могу вам помочь?
– Регистрационный список для Мэвис Фристоун, пожалуйста.
– Сию минуточку! Вы хотите увидеть весь список предпочтений мисс Фристоун или только то, что еще осталось купить?
– Что осталось, – быстро ответила Ева. – Только то, что осталось.
– Еще одну минутку!
– Почему она так разговаривает? – спросила Ева, повернувшись к Пибоди. – Как будто у меня атрофия мозга.
– Она вовсе не…
– Даллас? – Нервы Евы были в таком состоянии, что она чуть не подскочила, когда ее окликнули по имени. Повернувшись, она увидела Тэнди Уиллоуби, подходившую к ней своей переваливающейся походкой. – О, а это Пибоди! Мы однажды встречались у Мэвис.
– Да, конечно, я вас помню. Как поживаете?
– Отлично. – Тэнди погладила себя по животу. – Скоро уже обратный отсчет. Вы хотите купить что-нибудь для Мэвис?
– Просто подскажите мне, что купить. – Ева уже готова была умолять. – Я на работе.
– Без проблем. По правде говоря, у меня как раз есть то, что вам нужно. Отменить поиск регистрационного списка, – приказала она. – Возможно, вы не готовы так много потратить…
– Готова. Просто заверните.
– Боюсь, оно великовато, чтобы просто завернуть. Знаете, мне раз десять уже приходилось останавливать Мэвис. Я ее уговаривала не скупать все, что есть в магазине, дождаться смотрин, а уж потом докупать недостающее. Ей очень понравилось это кресло-качалка.
Тэнди двинулась вперед, прокладывая дорогу через джунгли и лабиринты товаров для детей. Длинный хвост золотистых волос мотался у нее за спиной.