Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Одинокий волк - Морин Чайлд

Одинокий волк - Морин Чайлд

Читать онлайн Одинокий волк - Морин Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 34
Перейти на страницу:

— К чему? Я ничего не слышу.

— Чтобы услышать, нужно замолчать.

— Правильно. — Закрыв рот, она сосредоточенно нахмурила лоб. Мгновение спустя ее глаза расширились. — Что это? Похоже на шепот сотен людей.

— Это река, — ответил Джерико. — Она находится за поворотом у кривой сосны. Мы разобьем там лагерь.

Дейзи тяжело вздохнула, и он услышал в этом звуке огромное облегчение. Все же он был вынужден отдать ей должное. Как бы сильно она ни устала, она об этом даже не обмолвилась. Она обладала выдержкой и терпением и продолжала держаться благодаря этим качествам. Таких людей Джерико всегда уважал. Он даже признавал, что был не прав, когда судил о ней по ее внешности и считал, что таким красивым хрупким женщинам в его мире не место.

Проблема заключалась в том, что он не хотел ошибаться на ее счет. Его жизнь была бы намного проще, если бы она провалила этот экзамен и вернулась туда, откуда приехала.

К тому времени, когда они сделали привал, Дейзи валилась с ног от усталости, но не подавала виду. Она помогла Джерико распаковать спальные мешки и стала смотреть, как он обкладывает камнями место для костра и разжигает огонь. Затем она снова его удивила, взяв жестяной кофейник и сходив на реку за водой. Вернувшись, она поставила кофейник на один из камней и помогла ему расчистить место возле костра, чтобы от искры не загорелась трава.

— Похоже, вы знаете, что нужно делать, — сказал он.

— Когда я была герлскаутом, мы несколько раз ходили в поход с ночевкой. Я помню, как вожатый нашего отряда разбивал лагерь. — Дейзи ослепительно улыбнулась ему. При свете костра ее черты казались еще прекраснее.

Вскоре вокруг них сгустилась темнота, и в небе, подобно россыпи бриллиантов, загорелись звезды. Джерико и Дейзи сидели напротив друг друга, а Ники свернулась калачиком на спальном мешке.

Пока грелась вода, Дейзи открыла свой рюкзак и достала оттуда два пластиковых контейнера.

— Что это?

— Ужин, — улыбнулась она. — Вчера вечером я испекла еще одну партию пирожков с мясом, чтобы взять их с собой. Еще я приготовила немного кукурузной похлебки. Ее нужно только подогреть.

Джерико изумленно покачал головой.

— Вообще-то это задумывалось как испытание на выносливость, а не как пикник.

— Нам нужно подкрепиться. Я решила, что пирожки и похлебка — оптимальный вариант. Не беспокойтесь, — добавила она с ноткой сарказма. — Если хотите, завтра мы можем жевать кору, но сегодня будем есть то, что приготовила я.

Он рассмеялся:

— Жевать кору?

Наклонив голову, Дейзи смущенно посмотрела на него:

— Вам следовало бы делать это чаще?

— Есть кору?

— Нет. Улыбаться.

Джерико наблюдал за тем, как она насыпает в воду кофе.

— Вы не перестаете меня удивлять, — произнес он после продолжительной паузы. — Я ожидал, что вы сегодня рано ляжете спать.

— Я это знаю.

— Тогда почему продолжаете упорствовать?

Дейзи подтянула колени к груди и обхватила их руками.

— Чтобы доказать себе, что я могу это выдержать до конца, — призналась она, задумчиво улыбаясь. — Я не стану лгать, будто не устала и у меня не гудят ноги, но я это сделала.

Он кивнул, желая сделать ей приятное:

— Да, сделали.

— Значит, я сдала экзамен?

— Пока нет, — ответил Джерико, с неохотой думая о том, что ее ждет. Завтра путь будет труднее и она еще сильнее устанет. Вдруг он обнаружил, что ему неприятны эти мысли. — Вы должны продержаться два полных дня и две ночи.

— Я продержусь, и вы это знаете.

Ее голос был мягким и спокойным, но в нем слышалась стальная решимость. Ее глаза неистово сверкали в свете костра.

— Убежден, вы приложите все усилия, — сказал Джерико.

— Это уже что-то.

Рядом билась о камни вода, и этот шум был похож на сотни одновременных вздохов. Прохладный ветер зашелестел в ветвях деревьев, и Дейзи плотнее закуталась в куртку.

— Мне до сих пор не верится, что здесь наверху так холодно. В Лос-Анджелесе по ночам все еще тепло.

— Возможно, к концу месяца здесь выпадет первый снег.

— Мне бы очень хотелось при этом присутствовать.

— Поживем — увидим. — Протянув руку, Джерико осторожно потрогал кончиками пальцев кофейник, после чего взял полотенце и снял горячий сосуд с камня. Пока он наполнял две кружки дымящимся черным напитком, Дейзи поставила на огонь кастрюлю и вылила в нее кукурузную похлебку.

— Она будет готова через несколько минут, — сказала девушка, сделав глоток кофе. — А пока расскажите мне о Бранте.

Ее просьба застигла его врасплох.

— Что вы имеете в виду? — спросил он, пристально глядя на нее.

— Я хочу знать, как жил Брант в последнее время. Был ли он счастлив?

Глава 5

Нахмурившись, Джерико произнес:

— Счастлив? Никто не счастлив на поле боя.

— Вы прекрасно понимаете, что я имела в виду, — настаивала она.

Он уставился в кружку с кофе, словно ища в ней ответы.

— Да, понимаю, — наконец произнес он. — Гражданские часто задают этот вопрос, но в действительности не хотят знать, что такое зона военных действий.

— Я хочу знать, как жил мой брат.

Он изо всех сил старался сохранять бесстрастное выражение лица.

— Брант выполнял свою работу. Хорошо выполнял. Он был всеобщим любимцем.

Когда Дейзи открыла рот, чтобы задать новый вопрос, он прервал ее:

— Дейзи, оставьте это.

— Не могу, — ответила она. Ее янтарные глаза были полны грусти. — Я должна знать.

Вздохнув, Джерико сделал глоток кофе и рассказал ей все, что мог, опуская самые страшные детали. Гражданским не понять, каково находиться в зоне военных действий. Не познать приливов чистого адреналина, за которыми следуют долгие часы скуки. Не понять, что значит отдать свою жизнь в руки другого человека или нести ответственность за жизнь группы людей, что для военных было рутиной. Поэтому он решил не вдаваться в подробности.

— Днем было ужасно жарко, а ночью так холодно, что мы едва не просыпались с сосульками на носу.

— Брант в своих письмах жаловался на холод, и я послала одеяла всему его подразделению.

— Я знаю, — ответил он с искренней улыбкой. — В тот день был настоящий праздник. После этого всякий раз, когда Брант получал от вас посылку, его друзья собирались вокруг него в надежде на маленький подарочек от вас.

— Я рада, — сказала Дейзи, хотя ее лицо было печальным.

Внезапно ему захотелось сделать ей приятное. Показать ей, что ее заботу оценил не только ее брат.

— Военнослужащие ценят вещи, которые в армии трудно достать. Вы даже не представляете, как ребята были рады вашим посылкам с растворимым кофе и шоколадом. После этого еда быстрого приготовления некоторое время казалась им безвкусной.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одинокий волк - Морин Чайлд.
Комментарии