Симпатия - Эдуардо Де Филиппо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Действие протекает в доме Туллио Франки. Великолепный уголок, в котором можно устраивать застолья, принимать друзей и т. д. Туллио и Джулиана только что позавтракали и собираются к отъезду. Из кухни появляется Лючия, довольная и счастливая, что, наконец, работает в доме, хозяевами которого являются люди спокойные и человечные. Несет с собой серебряный сервиз для кофе и две чашечки из дорогого фарфора. Приближается к столу, за которым сидят Туллио и Паола, и со счастливой, непритворной улыбкой разливает им кофе.
ЛЮЧИЯ: Кофе поможет вам не уснуть за рулем.
ТУЛЛИО: Поездка у нас неблизкая, но, когда я за рулем, сон меня не берет: я сильнее его!
ПАОЛА: Я же наоборот, уже через полчаса, ну, максимум через сорок пять минут, валюсь, как подкошенная.
ТУЛЛИО: И, когда ты падаешь как подкошенная, это чувствует тут же мое правое плечо.
ПАОЛА: (Нежно). Я это знаю. Это верно, но, когда я кладу свою голову на твое плечо, я закрываю глаза, но не сплю… И, хотя ты находишься рядом со мной, как я могу тебя видеть? Вот я и закрываю глаза.
ТУЛЛИО: А я, когда ты кладешь свою голову на мое плечо, могу спокойно продолжать говорить с тобой.
ПАОЛА: Я всегда жду этого момента.
ТУЛЛИО: На этот раз, однако, возьмем в машину с собой также и магнитофон… так что, пока ты меня будешь слушать, закрыв глаза, на магнитную ленту будут записаны все истории, которые я придумаю тебе во время поездки. В том числе и те истории, которые я придумываю, когда нахожусь в магазине, а ты остаешься дома.
ПАОЛА: Затем опубликуем книгу.
ТУЛЛИО: «Тысяча и одна ночь», будет ничто в сравнении с нашей книгой. Что ты на это скажешь, Лючия?
ЛЮЧИЯ: Я ничего не поняла, я не столь грамотна в этих делах. Даже во время обеда, когда вы сидите за столом, и я прислуживаю вам, из того, что вы говорите, я понимаю не так много.
ТУЛЛИО: А, сейчас, например, из нашего разговора, ты что поняла?
ЛЮЧИЯ: Что синьора Паола спит в автомобиле, а вы нет. Сегодня ночью я не спала даже и пяти минут.
ПАОЛА: Ты что, выпила кофе?
ЛЮЧИЯ: Нет, я вообще никогда не пью кофе, перед тем как идти спать… Просто, я не спала из-за того, что…
ПАОЛА: У тебя что-нибудь случилось?
ЛЮЧИЯ: (Вопрос Паолы вызывает в Лючии сильнейшее волнение, и она начинает плакать. Затем, всхлипывая, Лючия объясняет причину своих слез). Синьора Паола, дело в том, что вы сейчас уезжаете…
ТУЛЛИО: Ну и что из того?
ПАОЛА: Лючия, дорогая, о нашей поездке мы говорим уже больше месяца: две недели отдыха для него и несколько разгрузочных дней для всех нас.
ЛЮЧИЯ: Но ведь я не буду видеть вас целых полмесяца! (Всхлипывает).
ТУЛЛИО: О, боже! Лючия, ты уже пожилая женщина, но меня не перестаешь удивлять…
ЛЮЧИЯ: Конечно, я все это понимаю, но вы для меня стали родной семьей… Я рада за вас, что вы можете немного отвлечься от дел…, но я буду скучать оттого, что не буду видеть вас целых пятнадцать дней.
ПАОЛА: Возьми себя в руки, Лючия, не расстраивайся!
ЛЮЧИЯ: Хорошо, хорошо: только вы мне обязательно звоните, хотя бы раз в день. Я непременно должна слышать ваш голос, если этого не будет, я сойду с ума. Я вам приготовила продуктов на дорогу. Хорошенькую корзину фруктов, яичницу, котлеты, рисовое суфле, которое так нравится синьору Туллио, кофе в термосе, бутылку вина и минеральной воды.
ТУЛЛИО: Зачем такое беспокойство, мы вполне можем поесть и по дороге…
ПАОЛА: Конечно же, для этого имеются рестораны.
ЛЮЧИЯ: Нееет, ради бога! Сегодня там готовят одну только гадость! А, что, если вы отравитесь? Вдруг вам захочется что-нибудь перекусить прямо в машине, нагоняв себе аппетит во время дороги. Да, и машина может остановиться в неподходящем месте.
ТУЛЛИО: Нет. Прошу тебя, мы ничего не возьмем…
ЛЮЧИЯ: А вдруг все же машина возьмет, да и остановится, ведь такого нельзя исключать, дьявол есть дьявол… Очутитесь где-нибудь в чистом поле, на безлюдной дороге, где нет даже телефона… Где вы там найдете Лючию, которая постоянно думает о вас? Чем длиннее поездки, тем они опаснее, и сюрпризы могут поджидать на каждом шагу… А тут — Лючия уже обо всем позаботилась!
Раздается звонок в двери прихожей. Личия выходит в прихожую, чтобы открыть дверь.
ПАОЛА: Как добра эта женщина…
ТУЛЛИО: И очень забавная. Я люблю ее за то, что она в тебе просто души не чает.
ПАОЛА: Но ты еще не знаешь, как она любит тебя… Когда мы остаемся одни, и я прошу ее мне о чем-нибудь рассказать, она всегда говорит только о тебе.
Туллио и Паола поднимаются из-за стола и собираются идти, чтобы сделать последние приготовления перед поездкой. Между тем, возвращается Лючия.
ЛЮЧИЯ: (Осторожно). Синьор Туллио…
ТУЛЛИО: Кто там?
ЛЮЧИЯ: Там, ваша сестра.
ТУЛЛИО: Ну и новость, а почему она не входит?
ЛЮЧИЯ: Не знаю. Едва она вошла, она тут же села и мне показалось, что она плачет. Она то и дело вытирала себе глаза и, даже не взглянув на меня, сказала мне: «Скажите моему брату, что я нахожусь здесь, и спросите его, могу ли я войти к нему…»
ТУЛЛИО: Конечно же, она может войти, какие еще могут быть разговоры!
ПАОЛА: (Пересекает прихожую, по ходу произнося слова) Джулиана, иди сюда, Джулиана! (Туллио, в свою очередь, подходит к прихожей и останавливается, следя за женщинами, входящими в гостиную). Заходи… Что случилось?
ТУЛЛИО: Джулиана? (Джулиана входит в гостиную. Туллио смотрит на нее, после чего начинает разглядывать ее: замечает, что она одета очень скромно, выглядит бледной, и входит в комнату, словно посторонняя, как, если бы входила впервые в какой-нибудь совершенно незнакомый дом.). У тебя никак что-то случилось, да?
ДЖУЛИАНА: Не совсем так.
ТУЛЛИО: А, где твой муж?
Джулиана не отвечает и прячет глаза, опустив голову. Паола делает знак Туллио, означающий: «Поговори с ней, а я пока выйду».
ПАОЛА: Если вам надо поговорить друг с другом, я могу вас оставить на время.
ДЖУЛИАНА: Нет, нет, зачем? Оставайся с нами, ты же знаешь, как я люблю тебя.
ТУЛЛИО: Присаживайся. (Все садятся).
ДЖУЛИАНА: Альберто не знает, что я нахожусь здесь у вас… Туллио, я горжусь тем, что у меня есть такой брат как ты, но я также люблю и своего мужа. Не сомневаюсь, ты человек умный и догадался об этом сразу, что я нахожусь здесь ради него… ради нас.
ТУЛЛИО: То есть?
ДЖУЛИАНА: Я должна была что-нибудь предпринять, поэтому прошу тебя, выслушай меня. Прошел уже год с тех пор как вы, ты и Альберто, расстались друг с другом. Кажется, прошла целая вечность… Чего только не произошло с той поры. (Показывает ему один туфель, весь разбитый). Посмотри, до чего я дошла…
ТУЛЛИО: До такого состояния?
Паола встает, направляется к Джулиане и садится рядом с ней, взяв ее руку в свои руки, и, нежно ее поглаживая.
ДЖУЛИАНА: Да, до такого состояния. Он не очень верил в тебя. Часто повторял: «Джулиана, твой брат не потянет, одному только богу известно, сколько ему придется оплатить векселей». Я надеялась, искренне желая блага тебе и Паоле, что эти прогнозы никогда не сбудутся. Очень надеялась. В конце концов, ты оказался прав, и я рада за тебя.
Хватило всего лишь одного года, чтобы ты нашел свою фортуну, и, чтобы мы разорились.
Теперь, когда я говорю с Альберто о тебе, нам не до смеха. Туллио, это нам пришлось оплачивать векселя, больше того, их пришлось оплачивать именно мне: все векселя, подписанные Альберто за последние семь-восемь лет. Кредиторы, не менее двенадцати ростовщиков, сразу же появились у нас после смерти моего свекра, поскольку векселя были подписаны Альберто с пометкой их выплаты «по факту смерти отца». Целая куча таких векселей!
ТУЛЛИО: И ты их все оплатила?
ДЖУЛИАНА: Не могла же я отправить своего мужа на галеру! Все думали, что отец Альберто богатый человек, поэтому ему легко было брать деньги в кредит…
ТУЛЛИО: Ну, и жулик! Это он сам распространял слухи об отце, заставляя других верить в эти сказки… поэтому-то ему так легко доставались деньги!
ДЖУЛИАНА: Это все из-за его характера; он человек ветреный, хвастун и никогда не думает о завтрашнем дне. И все же у него есть одна хорошая сторона характера… Он благороден, ты это знаешь? Может, ты этого никогда не замечал в моем муже. Когда у него появились проблемы с деньгами, и ему пришлось сказать мне всю правду о том, как у него шли дела… видел бы ты, как он рыдал: совсем как ребенок!