Шкафчик №13 - Роберт Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои глаза скользили по полу. И я припустил к скамейке ещё быстрее.
Я не увидел на своём пути огромного игрока «Львов», пока мы не столкнулись с ним.
Я врезался прямо в него, захватив его врасплох. От неожиданности он коротко ахнул. И мы сшиблись головами.
— А–а–а! — вырвался у меня отчаянный вопль.
Слепящая красная волна невыносимой боли захлестнула мой рассудок. Красное, мерцая, сменилось золотым. Всё ярче, ярче… как солнце.
Я ощутил, что ноги меня не держат. Ощутил, что падаю, погружаясь в глубокую–глубокую бездонную темноту.
Придя в себя, я увидел точки жёлтого цвета. Они мигали высоко надо мной. И каждый раз, как они загорались, волна боли прокатывалась от моего лба к затылку.
Я сильно заморгал глазами. И моргал так, пока не понял, что смотрю на лампочки на фермах спортзала.
Я лежал на спине на полу спортзала — одно колено согнуто, руки вдоль туловища. Прищурившись, я смотрел вверх, на высокие фермы, пока их не загородили от меня чьи–то лица.
Лица ребят из команды. И несколько встревоженных лиц взрослых. Потом появилось лицо тренера Бендикса. Оно зависло надо мной, раскачиваясь, как воздушный шарик.
— Что?.. — вырвалось из моего горла.
Из моего пересохшего горла. Настолько пересохшего, что я не мог глотать.
— Лежи и не двигайся, Люк, — приказал тренер.
Он говорил тихо. Его тёмные глаза изучающее впились в мои.
— У тебя сильное сотрясение мозга. Не пытайся двигаться. Мы тебя отправим в травмпункт.
— А? Нет! — выдохнул я.
И перекатился на бок, а затем с трудом встал на ноги. Пол качался из стороны в сторону, будто палуба судна.
— Люк, не двигайся, — потянулся ко мне тренер.
Но я, пошатываясь, увернулся от его руки. Спотыкаясь, прошёл через образовавшийся возле меня кружок людей.
— Никакой больницы! — прохрипел я.
Я должен был найти череп. Мой талисман — вот что мне нужно. И тогда опять всё будет в порядке.
Череп…
Я споткнулся о чью–то ногу. И заковылял к раздевалке. Сверкающий паркетный пол качался у меня под ногами.
— Люк, вернись!
Нет. Ни за что. Я толкнул плечом дверь раздевалки и, опираясь рукой о шкафчики, двинулся к заднему ряду. Привалился к своему. Рывком открыл дверь. При этом дёрнул так сильно, что она ударилась о каркас.
Где же он? Где?
Я начал бешено рыться в своей уличной одежде. Пересмотрел все вещи, потом вытряхнул их на пол.
Ну где же? Где?
В карманах брюк нет. В кармане рубашки нет. В карманах толстовки нет.
На дне шкафчика? Нет, там тоже ничего.
Споткнувшись о ворох одежды на полу, я. Шатаясь, побрёл обратно вдоль шкафчиков. Пересёк спортзал, выскочил из него и — вверх по лестнице. В длинный пустой коридор.
Мои кроссовки на бегу скрипели по твёрдому полу. Стены и потолок, казалось, обрушивались на меня, но потом возвращались на свои места.
К моему шкафчику. Шкафчику номер 13.
Только с третьего раза я правильно набрал комбинацию цифр. Отперев замок, я рванул на себя дверь.
И запустил руку в один карман куртки, потом в другой.
Где он? Я должен его найти! Ну где же? Где?
И тут долгий счастливый вздох вырвался из моего пересохшего горла — моя рука коснулась его.
Есть!
Я был так счастлив.
Я взял череп в руку. Сжал его.
Какое счастье! Какое счастье!
Я вытащил череп из кармана куртки. Поднял его перед собой. Поднёс поближе, чтобы тщательно осмотреть.
И издал вопль ужаса.
Глава XVIII
«ВЕЗЕНИЕ КОНЧИЛОСЬ»
Его глаза — они были тёмными. Не красными, светящимися, а тёмными.
И выражение его переменилось. Исчезла зубастая улыбка. Открытый рот скривился в злобном оскале.
— Нет, это невозможно! — выдохнул я и поднёс череп к свету.
Красные бусинки глаз куда–то делись! Глубокие круглые глазницы были пусты. Череп злобно смотрел ими на меня, тёмный и таящий угрозу.
Что это значит, недоумевал я. Как это могло случиться?
Прежде чем я успел об этом подумать, мой взгляд уловил что–то в открытом шкафчике. Слабое свечение. Медленно движущийся свет. Он рос, словно приближался ко мне.
Свет разделился надвое. Два круглых красных огня у самого дна шкафчика.
Сжимая в кулаке череп, я следил, как приближались два этих красных огня. Весь шкафчик начал светиться. Его тёмные стенки отражали два красных огня. Всё ярче и ярче… Яркие, как пламя.
Два красных глаза, понял я. Два светящихся глаза, выплывающих из темноты шкафчика номер 13.
Я отскочил назад, когда оттуда бесшумно вышел, словно выплыл, чёрный кот. Чёрный кот с красными огненными глазами. Тот же чёрный кот, что и раньше?
Он ощёрился, обнажив острые белые зубы, и зашипел на меня.
Я ткнулся спиной о стену. И заморгал, ослеплённый этими двумя кругами красного света.
И в то время как я дрожал от ужаса, сжимая в руке череп — сжимая так сильно, что заболели пальцы, — кот оторвался от пола и приподнялся.
Его очертания стали расплываться, меняться, образуя новую фигуру. Она становилась всё выше. Выше…
Кот превратился в человекоподобное существо, закутанное в чёрный широкий и длинный до пола плащ. С капюшоном, закрывающим лицо.
Всё лицо было спрятано… Всё, кроме глаз — ругающих горящих глаз.
— К‑кто ты? Чего тебе надо?! — выкрикнул я и сам этому удивился.
Потому что думал, что не смогу говорить.
Я дрожал всем телом. Мне пришлось прижаться к стене, чтобы не упасть на колени.
Фигура в капюшоне бесшумно вышла из открытого шкафчика. Хриплый скрип раздался из–под капюшона — шёпот, похожий на хруст сухих листьев:
— Твоё везение кончилось, Люк.
— Нет! — выдохнул я.
Из рукава чёрного плаща взметнулась костлявая рука и выхватила у меня череп.
— Нет! — протестующе вскрикнул я. — Нет! Нет!
— Везение кончилось.
— Кто ты? — пронзительно взвизгнул я сдавленным испуганным голосом. — К‑кто? Как ты попал в мой шкафчик? Чего ты хочешь? — заорал я в панике.
— Везение кончилось.
— Не может этого быть! Не может! Мне оно необходимо!
— Кончилось… — проскрипела фигура в плаще. — Кончилось… кончилось…
Красные глаза горели из–под капюшона. Костлявая рука держала маленький череп перед широким чёрным плащом.
— Мне нужно везение! — вопил я. — Мне нужен череп!
И я выхватил его. Выхватил из костлявой руки.
— Он мне нужен! Он должен быть у меня!
Я поднял череп перед собой. Пристально посмотрел на него.
Что–то с ним не так… Что–то шевелится на его поверхности… в моей руке… ползёт по моей ладони…
— Бр–р–р… — вырвалось у меня, когда я понял.
Череп был покрыт сотнями шевелящихся, расползающихся червяков!
Глава XIX
ХОЗЯИН СУДЬБЫ
Череп выпал из моей руки и запрыгал по полу. Я яростно затряс рукой, обтёр её о стену, очищая от мерзких червяков.
Красные глаза под чёрным капюшоном загорелись ярче.
— Тебе долго везло, Люк. Ты наслаждался своей удачей, — произнесла фигура своим сухим, скрипучим голосом. — Но везение кончилось. И теперь ты должен за это платить.
— Что? Платить? — Я почувствовал, как у меня перехватило горло.
Я уставился на горящие глаза, стараясь разглядеть лицо того, кто говорит со мной из–под капюшона.
— Люк, прости меня! — вдруг раздался другой голос.
Я обернулся. По коридору быстро ехала в своём кресле Ханна. Наклонившись вперёд, она обеими руками толкала колёса.
— Ханна?.. Что?.. — я не мог найти слов.
— Прости, — повторила она.
Когда она подъехала ближе, я увидел, что у неё на глазах блестят слёзы, стекая по усыпанному красными прыщами лицу.
— Простить? Не понимаю, — пробормотал я.
В голове у меня всё перепуталось.
— Это он меня заставил! — горячо заговорила она. — Люк, ты должен мне поверить — я не хотела, правда! Но он заставил меня это сделать!
Она схватила меня за руку. Сильно сжала её. Ладонь её была холодной как лёд. Слёзы катились по щекам.
— Как трогательно! — брезгливо проскрипела фигура в капюшоне.
— Ханна, что он заставил тебя сделать? — спросил я.
— Он… Он заставил меня передать тебе череп! — с запинкой проговорила Ханна, всё ещё сжимая мою руку.
— Что? — удивлённо вскрикнул я. — Ты передала мне череп? Я думал, что нашёл его. Думал, что…
— Мне долго везло, — сказала Ханна, вытирая обеими руками мокрые щёки. — Помнишь, как мне невероятно везло? А потом перестало везти. Череп погас. И он заставил меня… заставил передать череп тебе!
Я недоверчиво уставился на неё.
— Но кто он? — выкрикнул я. — И как он смог это сделать?