Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман

Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман

Читать онлайн Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 125
Перейти на страницу:

— Вы потянули плечо, — повторил Дэс.

— Там были такие большие кувшины с медом. Очень тяжелые. Приходилось все время поднимать их, чтобы поднести ко рту…

Вульф жестами пояснил свои слова. При очередном взмахе руки Грендель опять что-то проворчал и переступил с ноги на ногу. Вульф взвизгнул и снова попятился.

— Кроме того, — продолжал он все более нервно, срываясь на крик, — мой меч заржавел, слегка покрылся ржавчиной.

— Его надо было смазать маслом и завернуть в кусок ткани, — заметил Дэс тоном школьного учителя.

— Я знаю, и мне ужасно стыдно, можете мне поверить… это совершенно недопустимо… Но не могли бы вы чем-нибудь помочь в этой ситуации?

Дэс вздохнул.

— Вы обращались в совет?

— Они отказались приехать. Сказали, что это не в их компетенции. Наотрез отказались.

Дэс снова вздохнул.

— Послушайте, — сказал он. — Вот что мы сделаем. Я могу оставить вам пару капканов. Только не говорите об этом моему начальнику, а то он пустит мои кишки на колбасу и будет прав.

— Благодарю вас, — выпалил Вульф. — Спасибо, огромное спасибо. А эти капканы… гм… как они действуют?

Дэс расстегнул свою сумку и пустился в объяснения.

— Я бы посоветовал вам сорок восемь часов не пускать в дом собак и кошек, а также любых других домашних животных. Фирма «Кинг и Кеган» не несет никакой ответственности, если они погибнут, съев отравленную мышьяком приманку.

— Отлично, отлично, — забормотал Вульф, не сводя глаз с Гренделя.

Солнце потихоньку опускалось в заросшие травой низины позади дома; тени становились гуще и длиннее; зелень травы и листьев приобрела красноватый оттенок. Скоро стемнеет, Грендель очнется от оцепенения, и тогда снова начнется кошмар, грозящий ударами хищных клыков и когтей и крепкой, как у анаконды, хваткой мускулистых лап.

— А этот мышьяк… он убьет его?

— О, не стоит на это надеяться, — ответил Дэс. — Такого большого и сильного Гренделя? Нет. В лучшем случае он будет мучаться сильными болями, и вам надо постараться как-то заманить его, заставить сунуть голову в одну из ловушек. А вот тогда, — Дэс свободной рукой изобразил рубящий удар, — тогда вам останется только отрубить ее топором.

— Топором, — повторил Вульф и попятился обратно в полутемный холл. — Отлично. Спасибо вам, мистер… мистер Ханниган. Вы проявили огромное… Ой!

Последний возглас вырвался у него при виде ожившего Гренделя. Существо внезапно встряхнулось, зарычало п сделало шаг вперед. Дэс покачал головой. До сумерек еще не меньше получаса, беспокоиться не о чем. Какими пугливыми бывают некоторые типы!

2

Когда зазвонил телефон, Дэс уже разгадал половину кроссворда и придумывал анаграмму к слову «брак». Он поднял трубку и зажал ее между ухом и левым плечом. «Краб» не подойдет. Это слово не сходится со словом «страх», которое стоит по вертикали.

— «Кинг и Кеган», уничтожение грызунов, — привычно ответил он. — Чем могу вам помочь?

— Мистер Ханниган? — донесся до него резкий скрипучий голос. — Это вы? Это я, Вульф. Помните, вы приезжали ко мне вчера? И еще оставили мне два капкана?

— Помню, — сказал Дэс. — Крысы, не так ли?

— Не совсем так, — испуганным голосом возразил Вульф. — Грендель. У нас была незначительная проблема с Гренделем. Если помните, я вам все объяснил. Нападение и поедание жертв, бегство и кровавые следы в доме. Не всегда, только по ночам.

— Да, я помню. Ну как, вы изловили это существо?

— Он, знаете ли, сунулся в капкан лапой, — сказал Вульф. — Не головой, как вы говорили, а лапой. И все же мы вшестером сумели ему ее отрубить. А потом он сбежал.

— Для него и этого достаточно, — уверенно заявил Дэс. — Без лап эти Грендели ни на что не годятся. Вероятно, он залег где-нибудь в поле и истек кровью.

— Вот и мы надеялись на что-то подобное. Но после этого возникла другая проблема.

У Дэса замерло сердце.

— Да? И что же на этот раз?

— Теперь появилась мамаша-Грендель.

— Да что вы!

— Так оно и есть. Знаете, это ужасно. Она намного больше, чем ее сынок, и активна как ночью, так и днем. Жертв стало вдвое больше. Скажу откровенно, все донельзя перепуганы.

— Прошу прощения, мистер Вульф, но здесь я мало чем могу вам помочь. На мамашу-Грендель надо идти с тяжелым вооружением, а у нас нет на это лицензии. Вам придется позвонить в совет…

— Прошу вас, мистер Ханниган, вы должны нам помочь.

— У меня, — произнес Дэс, потягиваясь на стуле, — связаны руки, мистер Вульф.

— Но вы гарантировали…

— Только не в этом случае, мистер Вульф, — вкрадчиво заметил Дэс. — Гарантии соблюдаются только в отношении вредителей, перечисленных в контракте. Мамаша-Грендель там не значится.

— Мистер Ханниган, я вас умоляю.

Дэс немного помолчал. Он был слишком мягкосердечным и сам это сознавал.

— Ну, мистер Вульф, — заговорил он, — боюсь, у меня и правда связаны руки. Я не могу ничего вам сказать… У вас есть ручка?

— Ручка? — недоуменно переспросил Вульф.

— Да, сэр. Я не могу даже посоветовать вам взять ручку, чтобы записать предполагаемые инструкции, которых мне не положено давать, учитывая сложность уничтожения мамаши-Грендель.

— Мистер Ханниган, я Вас не понимаю. Дэс опять вздохнул.

— Возьмите ручку, мистер Вульф. Наступила небольшая пауза.

— Ага, вот она, — пробормотал Вульф. — Я взял ручку.

— И запомните, я вам этого не говорил.

— Ну как же, определенно говорили.

Дэс покосился на дверь. Его непосредственный начальник, мистер Альфред,[17] был на выезде — захоронение четырех лошадей вместе с колесницей в загородном поместье, — но он мог вернуться в любой момент. А портить отношения с Альфом ему совсем не хотелось. Надо было сразу решительно отказать этому Вульфу и умыть руки.

— Нет, вы действительно это сделали, — искренне возражал Вульф. — Я сам слышал, и довольно отчетливо.

— Я и сейчас не советую вам, — сказал Дэс, — загнать мамашу-Грендель в ближайшее озеро, в котором она живет.

— А она живет в озере?

— В девяти случаях из десяти при борьбе с заражением местности мамашами-Грендель след приводит на дно озера, где у них и находится гнездо, — объяснил Дэс. — Но я вам этого не говорил.

— Мистер Ханниган, — довольно натянуто произнес Вульф. — Не знаю, может, вы считаете, что мы с вами играем в какую-то игру, но я в полном недоумении. Я точно знаю, что вы только что это сказали.

— Мне кажется, вы меня не понимаете, сэр, — снова попытался объясниться Дэс. Снаружи уже послышался шум мотора фургона, свернувшего на подъездную аллею. Возможно, это был Альф. Дэс понизил голос и прижал телефонную трубку к самым губам. — Когда я утверждаю, что я ничего вам не говорил, — зашипел он, — это не означает буквально, что я не произносил ни одного слова. Вы должны понять, что я передаю вам информацию, которую мои работодатели считают противозаконной и за которую я могу нести ответственность перед властями. А в нашем случае, если мой начальник вам позвонит и спросит, говорил ли я то-то и то-то, вы с чистой совестью можете ответить: «Нет, он ничего такого не говорил».

— Но вы же только что сказали мне о том-то и о том-то, — заметил Вульф.

— Возможно, так оно и было, я это признаю, но сразу же после этого я вам сказал, что ничего не говорил.

Вульфу потребовалось некоторое время, чтобы обдумать и понять хитрый прием.

— Значит, смысл в том, что я могу вполне правдиво утверждать, что вы не говорили мне об «Икс», даже если вы мне об этом сказали?

— Точно.

— Но, видите ли, — продолжал Вульф, возвращаясь к теме разговора, — проблема в том, что ваш начальник вряд ли станет спрашивать, говорили ли вы, что мы говорили об «Икс»? Скорее всего, он просто поинтересуется: «Говорил ли мистер Ханниган об „Икс"». В свете предыдущего условия факт вашего заявления «Я не говорил вам об „Икс"» при нашем обсуждении этой темы дает мне право софистического отрицания. Но в последующем случае…

— Мне кажется, мы слишком углубились в эту тему, — прервал его Дэс. — Вы хотите выслушать мой совет, как избавиться от мамаши-Грендель, или нет?

— А вы не могли бы приехать и разобраться с ней?

— Нет, этого я не могу.

Последующая пауза была вполне достаточной, чтобы человек успел проститься с долго лелеемой надеждой.

— Ох, — вздохнул Вульф. — Это меня очень огорчает.

— Ну а теперь вы готовы выслушать, как самостоятельно избавиться от нашествия? Должен вам сказать, мистер Вульф, что как только мой начальник вернется в офис, я повешу трубку, поскольку я не должен давать вам советы в данном случае. Не забывайте, что у нас нет соответствующей лицензии.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 125
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман.
Комментарии