Любить по-шотландски - Лилия Подгайская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс вынуждена была откашляться прежде, чем смогла произнести хоть слово, но ответила уверенно и твёрдо:
– Вряд ли отец станет искать меня здесь, милорд, поскольку у меня хватило ума направить его по ложному следу. Он уверен, что я ищу помощи в одном из монастырей на востоке страны.
– Это радует, леди. Видите ли, мне совсем не хочется вовлекать свой клан в ненужные военные действия. Мы и так слишком много сражаемся.
Он призадумался на мгновение и продолжил:
– Теперь вопрос второй. Чем вы и ваши люди можете быть полезны клану? Мы ведь не имеем возможности содержать лишних людей, если они не выполняют определённой работы.
– Я вполне понимаю вас, милорд, – откликнулась Алекс, – и считаю это справедливым. Рейф и Гауан отличные воины, и, думаю, не будут лишними для клана, когда придётся его защищать. Тора, конечно, будет, как и раньше помогать мне, но сможет выполнять и другие задания по хозяйству, которые даст ей ваша домоправительница. Я сама обучена разбираться в травах. Моя няня научила меня, считая, что любая хозяйка замка должна уметь лечить людей. У меня это хорошо получается. Ещё я умею красиво вышивать, хоть и не слишком люблю это занятие. И могу метко кидать нож, если придётся защищаться.
– О, вот этого не надо, леди, – засмеялся лэрд, и от его глубокого гортанного смеха у Алекс мурашки пошли по коже. – Воинов у нас хватает. Хотя от двух новых мы, конечно же, не откажемся. Вам же будет вполне достаточно ваших женских занятий. Думаю, мы договорились. Жить вы можете у дяди, если он не возражает.
Лэрд оглянулся на Коннора, и тот согласно кивнул головой.
– Воины уйдут в казарму, – добавил лэрд и движением руки отпустил их, вернувшись к прерванному занятию за высоким столом.
Возвращаясь в дом Коннора, Алекс была тиха и задумчива. Лэрд Данвегана необыкновенно заинтересовал её. За всю свою жизнь она не видела никого, подобного этому могучему, грозному мужчине. И никогда ещё мужской взгляд и голос не производили на неё столь сильного впечатления. Вечером после ужина она попросила дядю рассказать о вожде клана, который показался ей очень сильным воином и жёстким, но не жестоким человеком.
– Это так и есть, девочка, – согласился Коннор, – Торманд Маклауд необыкновенный мужчина и замечательный лэрд. Видишь ли, ему пришлось взять в руки и меч, и власть, всего в пятнадцать лет, когда отец погиб в жестокой схватке с английскими наёмниками, нахлынувшими на нас со стороны острова Льюис. Как мы узнали потом, они большой ущерб причинили Маклаудам с Льюиса, убили очень много людей, и не только мужчин, но и женщин, и даже детей. Потом двинулись на наш остров. Но наши воины всегда были сильнее, были лучше обучены. Наш старый лэрд Малькольм Маклауд был хорошим вождём и могучим воином. Он успел многому научить Торманда, своего единственного сына, которого очень любил. Когда его выбило из седла копьё наёмника, я был рядом. Увидев, что лэрд упал, я кинулся к нему, но грудь вождя была пробита насквозь, и он едва смог сказать несколько слов. Он сожалел, что уходит так рано, не успев поставить сына на ноги, и просил меня всегда быть рядом с Тормандом и помогать ему во всём. Я поклялся. Его дыхание прервалось вместе с последним словом благодарности. Я закрыл глаза лэрду и кинулся на врагов как дикий зверь. Я плохо помню, что кричал тогда, яростно круша всех, кого мог достать. Наши люди поняли меня и… В общем, мы выбили тогда наёмников с острова, и ушло их гораздо меньше, чем прибыло к нам. А там уже наши родичи с Льюиса, разъярённые понесенными потерями, добили тех, кто остался. А мы провозгласили нашим вождём пятнадцатилетнего мальчика, который, однако, очень быстро показал, что достоин называться мужчиной. С тех пор нам приходилось воевать много раз, и никогда наш лэрд не подводил нас. Он – воин редкостной силы и большого умения. Но он делает всё возможное, чтобы защитить клан и обеспечить мир любыми доступными средствами. За время его правления наш клан хорошо окреп, и теперь враги долго думают прежде, чем решиться напасть на нас. Поэтому последние годы мы воюем меньше, чем раньше.
Коннор задумчиво смотрел в огонь, вспоминая прошедшие годы и пережитые битвы. А у Алекс в голове роилась тысяча вопросов.
– Скажи, дядя, – оторвала она Коннора от его воспоминаний, – а почему у Малькольма Маклауда был всего один сын? Так не принято в семье лорда.
– А это совсем отдельная история, девочка моя. – Коннор улыбнулся, и лицо его смягчилось. – Наш лэрд, при всей его могучей силе имел мягкое сердце и был однолюбом. Он женился на дочери вождя Маклейнов и очень её полюбил. Мейрин и правда была замечательной девушкой и стала нашему лэрду верной женой. Она была очень красива – стройная, гибкая, с чёрными, как ночь, волосами и тёмно-серыми глазами, напоминающими небо перед грозой. Торманд очень похож на неё, хотя статью пошёл в отца. Малькольм был счастлив в браке с Мэйрин, однако счастье их оказалось недолгим. Она родила мужу прекрасного сына, а при вторых родах умерла и ребёнок погиб вместе с ней. С тех пор Малькольм и слышать не хотел о другой жене, он остался до конца верен памяти Мэйрин. И теперь, если говорить правду, я очень переживаю за Торманда. Ему давно пора жениться и завести детей, но он никак не решится на этот шаг. Уже три вождя соседних кланов предлагали ему своих дочерей, но он всё откладывает решение. Думаю всё же, что вскоре ему придётся сделать выбор, интересы клана этого требуют. И я молюсь в душе, чтобы ему досталась хорошая жена и чтобы любовь его была долгой и счастливой.
Алекс внимательно слушала всё, что рассказывал ей Коннор, и в этот вечер долго не могла уснуть – перед глазами всё стояло суровое лицо лэрда. Трудно было представить на этом лице выражение нежности. Однако женщина, которой доведётся увидеть это, будет самой счастливой на земле.
А дальше жизнь вошла в свою колею. Алекс познакомилась с домоправительницей замка Данвеган миссис Фенеллой и даже подружилась с ней. Пожилая женщина по-доброму отнеслась к девушке, так похожей на свою мать, красавицу Дайану, которую хорошо помнили здесь, на острове. А потом оценила силу характера самой Алекс и её доброту к людям. Вдвоём они сделали хороший запас трав и приготовили мази, необходимые для лечения ран. Алекс редко видела лэрда Маклауда, но при каждой встрече он внимательно смотрел на неё, как будто хотел увидеть что-то скрытое, недоступное взгляду. Девушку тревожили эти встречи, после которых она долго чувствовала себя неспособной мыслить здраво. Этот мужчина всё глубже проникал в её сердце, хотя ни разу ещё она не видела улыбки на его лице и не слышала от него ничего, кроме обычных, ничего не значащих вежливых слов.