Толковая Библия. Том 9 - Александр Лопухин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29. Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
Слова сына не согласовались с делом. На словах он ответил отцу отрицательно и даже грубо. Но потом переменил свое намерение, он стал совеститься того, что не послушался отца, и, не сказав ни одного слова об этом, отправился работать в виноградник.
30. И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
После отказа (словесного) первого сына отцу необходимо было подойти ко второму сыну и просить его идти в виноградник работать. Здесь изображаются такие простые житейские отношения, которые бывают часто и всем понятны. Второй сын выражает на словах готовность исполнить волю отца, но на деле ее не исполняет. Вместо "иду" в греч. "я, государь" (εγώ κύριε) — эллипсис, или сокращенная речь, смысл которой достаточно ясен.
31. Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
Первосвященники и старейшины сказали Христу: первый. Так по некоторым кодексам и чтениям. Правота первого была не безусловна, но по сравнению со своим братом он был прав. Под первым и вторым сыновьями следует разуметь не иудеев и язычников, а мытарей и блудниц и первосвященников. И к первосвященникам, старейшинам и вообще начальникам иудейским, с одной стороны, и к мытарям и блудницам, с другой стороны, был направлен зов в виноградник. Но тут голос Иоанна как бы сливается с раннейшим зовом от Отца через пророков. Иоанн и Сам Христос были последними лицами, звавшими в виноградник. Начальники, как люди религиозные, откликнулись на этот зов, но на самом деле не пошли; мытари и блудницы отказались, для них зов первоначально казался странным, но потом они пошли.
32. ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Напоминание об историческом служении и деятельности Иоанна, имеющее связь с ст. 24 и как бы округляющее мысли, изложенные после этого стиха. Под "путем праведности" здесь следует разуметь образ, способ, обычай, метод. Не поверили ему — не поверили тому, что он говорил и проповедовал. Господь прилагает ответ начальников к их собственному поведению путем противоположения. Они сказали, что исполнил волю отца сын, который, сначала не желая идти, потом пошел в виноградник. Но Креститель пришел как проповедник праведности, призывая людей идти в виноградник Божий путем покаяния, и они не вняли его проповеди. В этом отношении они походили на первого сына притчи, который сказал: не пойду. Но, несходно с ним, они после не раскаялись и не повиновались зову Крестителя. С другой стороны, мытари и блудницы были также похожи на первого сына, но они изменили свои мысли, когда Иоанн проповедовал, и повиновались его зову. Таким образом, мытари и блудницы идут вперед в Царство Божие. Смысл второй части, 32 стиха, по-видимому, такой: вы же, видевши все это, не позаботились после того, как мытари и блудницы поверили, поверить Иоанну. Феофилакт говорит: "и ныне многие дают обет Богу и Отцу стать иноками или священниками, но после обета не хранят усердия, а другие не давали обета об иноческой или иерейской жизни, но проводят жизнь, как иноки или иереи; так что послушными чадами оказываются они, так как исполняют волю Отца, хотя и ничего не обещали".
33. Притча о злых виноградарях
33. Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.
(Мк. 12:1; Лк. 20:9). Не только мысли этой притчи, но и самые выражения очень сходны с тем, что говорится у Ис. 5:1-7. В Ис. 5:2 говорится: "и Он (Возлюбленный Мой) обнес его (виноградник) оградою и очистил его от камней, и посадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды". Все образы, употребленные в притче, заимствованы из действительной жизни столько же, сколько и из пророчества. Так было прежде, где возделывались виноградники, так бывает и теперь.
34. Когда же приблизилось время плодов, он послал своих слуг к виноградарям взять свои плоды;
(Мк. 12:2; Лк. 20:10). Под посланными рабами разумеют пророков. У Марка и Луки единственное число: послал "слугу" или "раба".
35. виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями.
(Мк. 12:3; Лк. 20:10). Феофилакт говорит: "посланные рабы — это пророки, которых различно оскорбляли виноградари, т.е. современные пророкам лжепророки и лжеучители, недостойные вожди народа. Одних они били, как, например, пророка Михея царь Седекия ударил по ланите; других убивали: так, Захарию убили между храмом и жертвенником; иных побивали камнями, как, например, Захарию, сына Иодая первосвященника". Марк и Лука говорят поочередно о нескольких рабах. Матфей же говорит сразу о многих. Аналогии поведению злых виноградарей можно находить в Неем. 9:26; Мф. 23:31-37; Евр. 11:36-38. См. также 3 Цар. 18:13; 19:14; 22:24-27; 4 Цар. 6:31; 2 Пар. 24:19-22; 36:15, 16; Иер. 20:1, 2; 37:15; 38:6 и проч.
36. Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же.
(Мк. 12:4, 5; Лк. 20:1-11, 12). "Больше" по количеству, но не "более почетных". У Марка и Луки раздельнее и подробнее представлено то, что, так сказать, сконцентрировано у Матфея.
37. Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
(Мк. 12:6; Лк. 20:13). Если под хозяином понимать Бога, то эти слова, очевидно, к Нему не вполне приложимы. Здесь представляется как бы ошибка в расчете, неисполнение надежды, незнание истинного характера виноградарей и их намерений. Все это объясняется тем, что здесь "Господь представляет Своего небесного Отца рассуждающим по-человечески" (Альфорд).
38. Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
(Мк. 12:7; Лк. 20:14). Выражение "пойдем, убьем его" (δεύτε άποκτείνωμεν αυτόν) одинаково с тем, которое встречается в Быт. 37:20 (LXX) о намерении братьев Иосифа убить его.
39. И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
(Мк. 12:8; Лк. 20:15). У Луки порядок действий злых виноградарей сходен с тем, какой у Матфея; но смысл рассказа Марка тот, что виноградари сначала убили посланного сына (в винограднике), а потом выбросили тело его оттуда. Запись сказанного Спасителем у Матфея считают более древнею и первоначальною. Но вряд ли можно согласиться с мнением, по которому, относя эти факты к истории страданий Спасителя и имея их в виду, Матфей хотел здесь обозначить, что Иисус Христос был распят вне города. В том же смысле выражается и Лука. На это можно просто ответить, что и особенные выражения Марка подходят также к рассказу о страданиях.
40. Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями?
(Мк. 12:9; Лк. 20:15). У Матфея речь полнее, чем у других евангелистов. "Господь спрашивает их не потому, что не знает, что они ответят, но чтобы они осудили себя своим собственным ответом" (Иероним).
41. Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
(Мк. 12:9; Лк. 20:16). У Марка и Луки опущены слова, которые считают здесь особенно важными: "говорят Ему". Трудно предположить, чтобы это сказали сами враги Христа и таким образом осудили самих себя. Притча, вероятно, сказана была пред народом, собеседование было публичным (ср. ст. 26). Может быть, этот ответ дан был вместо первосвященников и старейшин самим народом. Впрочем, некоторые думают, что ответ мог быть дан и ими, потому что они не догадались, какой вывод будет сделан отсюда. Но встречающееся здесь сильное выражение κακούς κακώς указывает на противоположное. Далее, о том, кем был дан ответ, можно судить и по Евангелию Луки, по словам которого не все, слушавшие Христа, были согласны с данным ответом и некоторые прибавили: μη γένοιτο (да не будет; равнозначительно нашему: Боже, сохрани). Самое выражение κακούς κακώς (в русск. не точно; в славянском: "злых злее") есть часто классическое греческое выражение, подобное λαμπός λαμπως, μεγάλοι μεγάλως и др., не переводимое буквально на современный русский язык. Последнее "их" (αυτών; русск. "свои") относится к плодам. "Во времена свои" — своевременно, без задержек, когда плоды поспевают и собираются. Думают, что здесь содержится предсказание о разрушении Иерусалима.