Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 - Зигмунд Крафт

Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 - Зигмунд Крафт

Читать онлайн Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 - Зигмунд Крафт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 147
Перейти на страницу:
меня настораживает.

— А какой стихией владеет тот дух, что бросил тебя? — спросил я, скрестив руки на гурди и смотря на принца исподлобья.

— Руадрелар? Гелио. Одной вспышкой она могла изгонять мелких духов. Довольно полезный навык.

— И всё же, она тебя бросила в сложной ситуации. Какой же это дух-хранитель?

Ширейлин хмыкнул в ответ.

— Я не страдаю юношеским максимализмом, так что не обижаюсь на Руадрелар. Или ты не знал, что слуги Кореллона не могут атаковать эльфов? Это против правил.

— Да? А одним эльфам калечить структуры других, значит, по правилам?

— Это дела живых, боги в них не вмешиваются.

— Удобная позиция, — хмыкнул я. — Я же уверен, что Рэй защитит меня хоть от демона, хоть от другого эльфа.

— И правда так считаешь? — снисходительно улыбнулся принц.

— Сказал же — уверен.

— Что ж, надеюсь, это действительно будет так. А также то, что Рэй имеет достаточно силы, чтобы поддержать в случае необходимости. И всё же, я бы советовал больше уповать на себя, чем на хранителя.

— Шир, не заставляй меня говорить этих пафосных слов о том, что буду усердно тренироваться и бла-бла-бла.

Он поднялся на ноги и направился к двери, но остановился рядом со мной и посмотрел сверху вниз.

— Очень надеюсь, что ты и правда будешь стараться становиться сильнее.

— Ну разумеется! Слабаком мне быть не нравится, в отличии от тебя.

— Что ты имеешь ввиду? — удивился Шир.

— Мы движемся со скоростью каракатицы из-за тебя. А учителя у меня появятся только в столице. Я состарюсь раньше!

— Хм, я подумаю о твоих словах, — улыбнулся он.

— Уж надеюсь.

Пожелав мне напоследок выспаться, Ширейлин наконец ушёл. Я же задумался: неужели мы начнём двигаться быстрее? Было бы неплохо, а то походная жизнь начинала дико надоедать.

Да уж, и когда перестану быть таким наивным?

* * *

Интерлюдия

— Войдите!

Халамар сделал глубокий вдох и открыл дверь. К удивлению эльфа, рядом с принцем стоял Мэйналивейн. Он располагался возле окна всё таким же истуканом, как и обычно.

— Присаживайтесь, не стойте на пороге, — усмехнулся Ларгос.

Парень кивнул и занял место напротив рабочего стола. Он не знал, с чего начать, потому переводил взгляд с принца на молчуна и обратно. Ведь если Мэйналивейн уже доложил всю информацию, то зачем позвали его?

— Я вас слушаю, — беззлобно озвучил хозяин кабинета.

— Я… но если… — рассеянно начал Халамар и задержал взгляд на парне, закрывающем нижнюю часть лица.

— Кому было поручено задание? — официальным тоном разъяснил принц, — Доклад делать именно этому эльфу.

— Простите, ваше высочество, — маг виновато склонил голову. — Никак не приду в норму после случившегося. Мысли путаются до сих пор.

— Наслышан, — кивнул Ларгос, — так что с сегодняшнего дня у вас отпуск на две недели.

— Благодарю, — вновь поклонился Халамар. — Демон Ягуэйле выполнил условия договора, но столкнулся с кем-то достаточно сильным. Нечто перегородило путь и не позволило завершить поиск. Ещё один демон, полагаю.

— Я ознакомился с письменным докладом, но посчитал его неполным. Вы ведь были там, верно?

— Да, ваше высочество, но какое это имеет значение? — насторожился парень.

— Прямое, Халамар Энейрос. Расскажите, что вам удалось увидеть?

— Простите, но мир мёртвых… — он сглотнул прежде, чем продолжить, — не похож ни на что. Не думаю, что возникшие там образы могут иметь хоть какой-то смысл.

— Как считаете, зачем демон Ягуэйле забрал вас с собой? Разве в этом была необходимость?

Мэйналивейн впервые за время разговора пошевелился: он еле слышно фыркнул и повернул голову к окну.

— Не знаю, ваше высочество, — растерялся Халамар. Парень не ожидал, что принц будет интересоваться его субъективной оценкой. — Я считал, что демон просто даст ответ. И подумать не мог… что окажусь в таком жутком месте.

— Откуда вы вообще узнали о Ягуэйле?

Парень поёжился. Он привык скрывать своё противозаконное увлечение и просто так говорить о нём было крайне некомфортно.

— Мелкие сущности нашептали. Сказали, есть некий сильный дух, который не ест всех подряд, кто посмеет прийти к динами. Либо исполняет за плату их просьбы, либо не пускает в свои владения вовсе. Они же связались с демоном и озвучили то, какая плата потребуется.

— Хм, что за «мелкие сущности»?

Халамар замялся.

— В каждом динами находится множество духов. Вы и сами наверняка их видели, такие небольшие по размеру, — парень повертел перед собой ладонями. — Обычно они прячутся от живых и не идут на контакт. Но есть способы их… подманить.

— Понятно, — кивнул принц. — Расскажите подробнее, что вы видели в мире мёртвых?

Повисла недолгая пауза.

— Ничего хорошего. Это леденящее душу место, там чувствуешь одиночество и тоску. Туман, в котором мерещится всякое, а от каждого шороха кровь стынет в жилах. Демон вёл и защищал, как мне кажется. Без него я бы сгинул, так как никогда прежде не бывал в том месте и не знаю даже простых мер безопасности… если они там есть вообще. Кроме детских страшилок да баек некоторых колдунов, о мире мёртвых мне не известно ничего.

— Что это был за демон, что помешал вам?

— Не знаю, хоть и видел его, ощущал влияние. Как сказала потом Ягуэйле, тот дух преградил путь не просто так. По каким-то причинам он либо защищал вашего брата, либо не подпускал. К сожалению, мне совершенно нечего сказать вам, ваше высочество. Как тот демон связан с Адмиром и что с ним самим происходит, где он… Ясно лишь то, что он жив. В любом случае, Ягуэйле требует неподъёмную плату за то, чтобы противостоять этой сущности. Мне очень жаль, но помочь вашему брату невозможно.

Повисла пауза, в течении которой Ларгос обдумывал слова начинающего колдуна.

— Полагаю, — сказал он, — мне ещё потребуются ваши услуги. Чтобы это не стало для вас неожиданностью, сообщу прямо сейчас: после отпуска вы получите направление в отряд, что находится под моим личным командованием. Можете быть свободны, Халамар. Постарайтесь хорошенько отдохнуть за эти две недели, я буду ждать вас полным сил.

— Я… это… честь для меня, — растерялся парень.

С одной стороны, подобный перевод означал его продвижение по карьерной лестнице, а с другой — он уже и так

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 147
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пиромант звучит гордо. Том 1 и Том 2 - Зигмунд Крафт.
Комментарии