Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отец по-прежнему молчал, и Тео, не дождавшись, когда тот что-нибудь скажет, прошептал:
— Прости.
— Позволь мне прояснить кое-что, — медленно заговорил Нотт-старший. — Ты был на празднике. Вы услышали, что в замке появилось опасное существо, вам было приказано вернуться в безопасное место в вашем общежитии. Вместо того, чтобы подчиниться этому разумному указанию и попросить взрослых найти твою подругу, ты бросился туда, где тебе не следовало быть, и столкнулся с опасным монстром. Потом ты вместо того, чтобы привлечь взрослых, побежал в туалет, напал на тролля и едва не погиб. Примерно так?
— Я должен был помочь Гермионе, — ответил Тео. Он знал, что это действительно его единственное оправдание, и понимал, что его недостаточно.
— Мне плевать на Гермиону! — сердито рявкнул отец. — Я волнуюсь о тебе! Сколько раз я говорил, что ты лезешь в самое пекло, Теодор? Сколько раз ты не слушался меня и получал травму?! На этот раз тебя могли убить!
— Прости, папочка, — жалобно взмолился Тео.
— Ты знаешь, как ты важен для меня, Тео? Ты хоть представляешь, что со мной будет, если я тебя потеряю?
— Я знаю! — Тео засопел. — Прости!
— «Прости» не спасёт тебе жизнь, Тео! «Прости» не поможет мне, если ты умрёшь! У тебя есть хоть малейший инстинкт самосохранения? О чём ты только думал? Почему ты не пошёл искать взрослого?
— Я знаю, это было глупо, — у несчастного Тео градом катились слёзы. — Прости. Я просто не подумал об этом. Блейз сказал, что мы должны найти Гермиону, и я пошёл.
— Ты делаешь всё, что говорит тебе Блейз? Это должно оправдать твои поступки?
— Это не так! Я просто… я не подумал! Мне очень жаль!
— Чёрт возьми, лучше бы так и было!
Тео больше не мог оправдываться. Он просто стоял, смотрел на своего папу и плакал.
«Прости. Пожалуйста, не кричи на меня».
Наконец лицо Нотта-старшего смягчилось, и он раскрыл объятия. Тео кинулся к нему и разревелся всерьёз, перекладывая свой страх и вину на сильное плечо отца.
— П…прости, — всхлипнул Тео, когда смог говорить. На его затылок легла рука, обнимая и успокаивая. — Я не хотел поступить глупо.
— Ты не глупый. — Он почувствовал, как отец вздохнул. — Это было просто неразумно. — В голосе прозвучало раздражение. — Если бы ты был глуп, ты ничему не научился бы. Я уверен, что подобное больше не повторится.
— Нет, — тихо сказал Тео. — Я испугался.
— Уверен, так и было. — В тоне Нотта-старшего было мало сочувствия, но его объятия успокаивающе сжались.
— У… у меня неприятности? — спросил Тео, ещё плотнее прижимаясь головой к груди отца.
— Мы ещё не обсудили твоё наказание.
Тео ничего не сказал, смирившись.
«Я не хочу, чтобы меня наказывали».
— Поскольку меня здесь не будет, профессору Снейпу придётся наблюдать за твоим наказанием… Северус. Что бы ты предложил?
Тео отвернулся от профессора, смущённый тем, что тот всё это время находился в комнате.
Снейп оторвался от своих бумаг.
— Мой собственный подопечный под недельным арестом. Мне было бы несложно присмотреть за ними обоими, если ты так хочешь.
— А в чём заключается этот твой арест?
— Тео должен будет проводить всё свободное время в общежитии, включая обед и ужин. — Снейп тоже был на взводе. — Я мог бы разрешать ему время от времени ходить в библиотеку, если понадобится, но это всё. Тем не менее, он дружит с моим подопечным, поэтому у него будет компания.
— Этого будет достаточно, спасибо, Северус. Значит, с моим сыном мы всё решили?
— Да.
— Очень хорошо. Мне нужно поговорить с твоим профессором, Тео. Прости, увидимся не раньше Рождества.
— Да, сэр. — Тео с сожалением оторвался от отца. — До свидания, сэр. Спокойной ночи, профессор.
— Спокойной ночи, мистер Нотт.
— До свидания, сын.
***
— Ты хотел поговорить со мной? — заговорил Северус, когда дверь за Теодором закрылась.
— Хотел. Мой сын был не совсем благоразумен, когда писал мне…
— Ему одиннадцать. Ты же не думаешь, что он так рано научился благоразумию?
— Да, ему одиннадцать, и временами это довольно полезно. Но позволь мне перейти к делу. Я не хочу быть причиной твоей смерти, но другие не будут столь щепетильны. Осторожность тебе не помешала бы.
— Я так понимаю из твоего предупреждения, ты считаешь, что мне угрожает какая-то опасность?
— О, пожалуйста, Северус, — Грегори слегка усмехнулся. — Ты же не дурак и, конечно, понимаешь, что твои отношения с мальчишкой Поттером не останутся незамеченными?
— Директор попросил меня присмотреть за ним. Крайне важно, чтобы я был с ним рядом.
— Да, но это не требует от тебя доброжелательности, не так ли? И, конечно же, сутками сидеть рядом с ним в лазарете, скажем так, несколько больше, чем просто обязанность?
— К чему ты клонишь?
— К тому, что ты заботишься о мальчишке. Любой, у кого есть хоть капля мозгов, это заметит. Поскольку я знаю, ты мог бы скрыть это лучше, если бы захотел, то предполагаю, что ты отказался от своих связей с Тёмным Лордом в интересах заботы об этом мальчишке?
— Если ты так говоришь… — презрительно протянул Северус.
— Превосходно, — Грегори только улыбнулся. — В таком случае у меня есть для тебя предложение.
— Я слушаю.
— Уверен, ты понял, что мальчишка Поттер — мишень, и притом уязвимая. Ты, наверное, понял также и то, что в этом мире мало что для меня важнее сына. Он — моя слабость, и поэтому его особенно трудно защитить. Я хочу, чтобы он прожил свою жизнь счастливым, здоровым и подальше от рядов Пожирателей Смерти. Исходя из этого, я считаю, что его взаимоотношения с твоим подопечным вполне нормальны, и не хочу препятствовать. Короче говоря, Северус, я хочу сделать тебе следующее предложение: защити моего сына, и я сделаю всё возможное, чтобы защитить твоего подопечного.
— Ты доверчивый человек, Грегори, — предостерегающе сказал Северус.
— Нет. Я просто доверяю тебе. Ты всегда защищал своих учеников, Северус, и, насколько я могу судить, при этом всегда игнорировал, кому они преданны. Однако твоя привязанность к этому мальчишке — не думаю, что