КОСМИЧЕСКАЯ ОДИССЕЯ - Артур Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, какие бы странные происшествия ни случались с системой управления капсул, сейчас он был в безопасности. Вероятно, Дэйв совершил аварийный выход в космос и спас его, прежде чем кислородное голодание нанесло непоправимый ущерб мозгу.
Верный старина Дэйв! Я должен поблагодарить… Но стоп! Сейчас я не на борту «Дискавери». Неужели я пролежал без сознания так долго, что меня успели доставить на Землю?
Беспорядочный ход мыслей был прерван появлением главной медицинской сестры с двумя санитарками, одетыми в знакомую неизменную форму. Они выглядели несколько удивленными, и Пул решил, что, вероятно, очнулся раньше времени. Это доставило ему ребяческое удовольствие.
— Привет! — произнес он после нескольких неудачных попыток — голосовые связки словно заржавели. — Как мои дела?
Медсестра улыбнулась и прижала палец к губам, явно показывая: «Не пытайтесь разговаривать!» Потом санитарки стали суетиться над ним, умело проверяя температуру, пульс и рефлексы. Когда одна из них подняла его правую руку, а потом дала ей упасть, Пул заметил нечто странное. Рука падала медленно и, судя по ощущению, весила гораздо меньше, чем в нормальных условиях. Да и тело было таким же, когда он попытался пошевелиться.
«Значит, я на какой-то другой планете, — подумал он, — Или на космической станции с искусственной гравитацией. Явно не на Земле — слишком мало вешу».
Фрэнк уже собирался задать очевидный вопрос, когда медсестра прижала что-то к его шее, он почувствовал легкое покалывание и погрузился в глубокий сон без сновидений. Прежде чем Пул потерял сознание, ему в голову пришла еще одна мысль: «Как странно: они не произнесли ни слова, пока находились рядом со мной».
3
РЕАБИЛИТАЦИЯ
Когда он снова очнулся и увидел около койки санитарок во главе с медсестрой, он чувствовал себя достаточно окрепшим, чтобы действовать уверенно.
— Где я нахожусь? Вы можете хотя бы это мне сказать?
Женщины переглянулись, явно не зная, как им следует поступить. Потом медсестра ответила, отчетливо и мед ленно произнося каждое слово:
— Все в полном порядке, мистер Пул. Профессор Андерсон будет здесь через минуту. Он все объяснит.
«Что объяснит? — несколько раздраженно подумал Пул. — Ну, по крайней мере, она говорит по-английски, правда с непонятным акцентом…»
Андерсона, вероятно, заранее обо всем предупредили, потому что буквально через несколько секунд дверь открылась, и Пул успел заметить небольшую толпу любопытных. Он сразу почувствовал себя новым зверем в зоопарке.
Профессор был маленьким энергичным мужчиной, лицо которого представляло собой странную комбинацию черт различных рас: китайской, полинезийской и нордической. Он приветствовал пациента, подняв правую ладонь, а потом все же пожал Пулу руку, только сделал это как-то неловко, словно плохо отрепетировал незнакомое действие.
— Очень рад, что вы так хорошо выглядите, мистер Пул… Мы быстро поднимем вас на ноги.
Снова странный акцент и медлительная манера говорить, но вел он себя в больничной палате уверенно, как все доктора во все времена.
— Рад это слышать. Может быть, вы ответите на несколько вопросов…
— Конечно, конечно. Через минуту.
Андерсон сказал что-то медсестре так быстро и тихо, что Пул расслышал лишь несколько слов, и большинство их оказалось ему незнакомо. Потом медсестра кивнула одной из санитарок. Та достала из стенного шкафа узкий металлический обруч и надела его на голову Пула.
— А это зачем? — спросил он, поскольку принадлежал к самому неудобному для врачей типу пациентов: он всегда хотел знать, что с ними будут делать, — ЭЭГ?
Профессор, медсестра и санитарки выглядели одинаково сбитыми с толку. Потом лицо Андерсона медленно расплылось в улыбке.
— А… электро… энце… фало… грамма, — произнес он с запинкой, словно вытягивал слова из глубин памяти.
— Вы совершенно правы. Мы хотим проверить, как функционирует ваш мозг.
«Мой мозг функционировал бы отлично, — проворчал про себя Пул, — если бы вы позволили мне им пользоваться. Ладно. По крайней мере, происходит что-то понятное».
— Мистер Пул, — произнес Андерсон все тем же неестественным голосом, словно подбирал слова на чужом языке, — вы, конечно, знаете, что стали… недееспособны… в результате серьезного несчастного случая, после того как вышли в открытый космос из корабля «Дискавери».
Пул кивнул.
— Я полагаю, — сказал он холодно, — что слою «недееспособен» не совсем подходит к моему состоянию.
Андерсон заметно успокоился и снова улыбнулся.
— Вы совершенно правы. Скажите мне, что, по вашему мнению, произошло.
— Ну, в лучшем случае, Дэйв Боумен спас меня после того, как я потерял сознание, и доставил на корабль. Кстати, как Дэйв? Мне никто ничего не говорит!
— Всему свое время… А в худшем случае?
Фрэнку Пулу показалось, что ледяной ветерок подул ему в затылок. Смутные подозрения постепенно становились реальностью.
— Я умер, но меня доставили сюда — правда, я не понимаю, куда именно — и каким-то образом оживили. Большое спасибо…
— Все верно. Вы вернулись на Землю. Вернее, вы находитесь совсем рядом с ней.
Что значит «совсем рядом»? Здесь определенно есть гравитационное поле — значит, он может находиться внутри медленно вращающегося колеса орбитальной станции. Впрочем, это не имеет значения, сейчас нужно думать о другом.
Пул кое-что подсчитал в уме. Если Дэйв перевел его в спящее состояние, разбудил остальных членов команды и завершил полет к Юпитеру… Значит, он мог пролежать живым трупом не менее пяти лет!
— Скажите, какое сегодня число? — спросил он, стараясь говорить спокойно.
Профессор и медсестра переглянулись. А Пул снова почувствовал ледяной сквозняк.
— Должен вам сообщить, мистер Пул, что Боумен не спас вас. Он считал, и мы не можем винить его за это, что вы погибли. Кроме того, он вынужден был искать выход из кризисной ситуации, которая угрожала его собственной жизни… Итак, вы дрейфовали в космосе, покинули систему Юпитера и полетели к звездам. К счастью, температура была много ниже точки замерзания, и все процессы обмена веществ в вашем организме остановились. То, что вас нашли, похоже на чудо. Вы — самый счастливый человек из всех живых. Нет — из всех, когда-либо живших на Земле!
«Неужели? — мрачно подумал Пул — Пять лет, как бы не так! Скорее век или даже больше!»
— Выкладывайте все, — потребовал он.
Профессор и медсестра, казалось, обратились за советом к невидимому начальнику, потом одновременно кивнули. Пул предположил, что все они были подключены к информационной системе больницы, к которой присоединен и надетый ему на голову обруч.
— Фрэнк, — произнес профессор Андерсон, плавно перейдя к роли старого семейного врача, — вам предстоит пережить огромное потрясение, но, я уверен, вы справитесь… чем раньше вы узнаете, тем лучше. Сейчас начало четвертого тысячелетия. Поверьте мне, вы покинули Землю почти тысячу лет назад.
— Я вам верю, — спокойно произнес Пул и вдруг, к немалому своему удивлению, почувствовал, что стены комнаты закрутились вокруг него. Он потерял сознание.
Очнувшись, Пул обнаружил, что находится не в унылой больничной палате, а в роскошных апартаментах с притягивающими взгляд, постоянно меняющимися изображениями на стенах. Это были знаменитые старые картины, часто — пейзажи, в том числе и морские, относящиеся, очевидно, к его времени. Пул не увидел ничего враждебного или раздражающего — такие вещи, решил он, появятся позже.
Все обстановка была тщательно запрограммирована, в этом не было сомнений, но он не нашел никакого пульта управления рядом с кроватью и ничего даже отдаленно напоминающего экран телевизора (интересно, сколько телевизионных каналов в третьем тысячелетии?). Он понимал, что ему предстоит очень многому научиться в этом новом мире — сейчас он был дикарем, внезапно встретившимся с цивилизацией.
Но в первую очередь ему следовало восстановить силы и изучить язык. Даже наличие звукозаписывающей техники, изобретенной за век до рождения Пула, не могло предотвратить серьезных изменений в грамматике и произношении.
Появились тысячи новых слов, в основном из области науки и техники. Иногда Пулу удавалось угадывать их значения.
Но больше всего неприятностей доставляли упоминания знаменитых людей этих пропущенных веков, несметное число их имен, не имевших для Пула ни малейшего смысла. В течение нескольких недель, пока он не создал базу данных, почти каждый разговор приходилось прерывать для изложения кратких биографий.
Силы Пула восстанавливались, и вместе с этим выросло число посетителей. Визиты всегда проходили под неусыпным наблюдением профессора Андерсона. Пула посещали специалисты-медики, всевозможные ученые и, что было особенно интересно, командиры космических кораблей.