Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Иноземец - Кэролайн Черри

Иноземец - Кэролайн Черри

Читать онлайн Иноземец - Кэролайн Черри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Что за жуткая мысль пришла в голову Банитчи! Но внезапно Брен понял, что она возможна, даже вероятна — когда состоятся переговоры, когда Мосфейра создаст аппарат для выхода на орбиту или на корабле построят такой аппарат для общения с ними. Да, атеви выходят в космос. Без вопросов. При моей жизни.

Бачжи-начжи. Жребий брошен, Фортуна и Случай сделали свой выбор. Ты не родишься со своими ассоциатами. Ты находишь ман'тчи где-то и вступаешь в отношения, всей глубины которых люди еще не постигли, не нашли еще полного атевийского понимания.

Но, как всегда с такими штуками, может быть, атеви и сами еще не нашли для них точных слов…

ДОПОЛНЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Переводчик вынужден обратить внимание читателя на отдельные слова, достаточно важные в этом романе, передача которых средствами русского языка затруднена и может искажать смысл.

Прежде всего, слово «убийца». В английском языке есть разные слова для обозначения разных видов убийства: kill — убийство вообще, но особенно не носящее преступного характера (убийство на охоте, на поединке, в бою на войне, случайное неумышленное убийство); murder — преступное, злодейское умышленное убийство; assassinate — политическое или другое заказное убийство, совершаемое профессионалом — обученным агентом или наемником. В обществе атеви легально действуют именно такие профессионалы, имеющие лицензию и работающие по контрактам или у постоянного нанимателя (как Банитчи, Чжейго и Сенеди). Именно в этом смысле надо понимать часто встречающееся в тексте перевода слово «убийца».

Слово «ассоциация», как ясно из текста, имеет у атеви весьма широкий смысл, более широкий, чем в русском и английском языках. Слово «ассоциат» (то есть связанный с кем-либо ассоциацией в атевийском смысле) сохранено без перевода по тем же соображениям: даже в английском языке, где оно существует, смысл его намного уже, чем у атеви.

Примечания

1

К спектральному классу G относятся сравнительно небольшие звезды с температурой поверхности около 6000 K, типа нашего Солнца (подкласс G2), возле которых могут существовать планеты с благоприятными условиями для возникновения и развития жизни (здесь и далее примечания переводчика).

2

Выражение из области программирования, означающее, что программа принимает для работы заранее заданные параметры режима в том случае, если оператор не задает других значений («молчит»).

3

Пульсары — источники электромагнитного или рентгеновского излучения, изменяющегося строго периодически. Каждый пульсар характеризуется собственным периодом (от долей секунды до нескольких минут) и потому может быть опознан даже с очень большого расстояния.

4

Объяснения местных слов, выражений, особенностей произношения — см. авторское приложение в конце книги.

5

Таксономия — теория классификации и систематизации сложноорганизованных областей действительности, имеющих обычно иерархическое строение (органический мир, объекты географии, геологии, языкознания, этнографии и т. п.). Ранее — то же, что и ботаническая систематика.

6

См. дополнение переводчика к словарю в конце книги.

7

Аффидевит — письменное показание под присягой.

8

Нумерология — гадание по числам.

9

— ин — окончание множественного числа существительных, заканчивающихся на — и (см. авторское приложение в конце книги).

10

План полета, или флайтплан — формализованные сведения о предстоящем полете.

11

Джин-рами — распространенная в США, достаточно простая карточная игра, в которую чаще играют дети.

12

Около 9 километров. Фут равен 0,3048 метра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Иноземец - Кэролайн Черри.
Комментарии