Дикая роза - Альберто Альварес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паулетта в смятении закрыла лицо руками. Дульсина с притворным сочувствием посмотрела на нее.
— .Я не хотела тебя огорчать. Лучше я не буду ничего тебе рассказывать.
Но Паулетта потребовала, чтобы Дульсина поведала ей все без утайки.
— Это, конечно, только слухи… Но, похоже, она работает в какой-то прибрежной забегаловке. Можешь себе представить, что это за местечко. Пьяные мужики из самых низших слоев общества. Но надо же бедняге чем-то зарабатывать на пропитание.
Паулетта напряженно думала.
— Знаешь, Дульсина, я хотела бы поговорить с Рикардо.
— Этого не следует делать: он не может слышать о Розе! — немедленно отозвалась Дульсина. — Он вычеркнул Розу из своей жизни и не желает, чтобы ему напоминали о ней. Он способен даже нагрубить в ответ на расспросы.
Паулетта сидела опустив голову.
— Неужели Роза скатилась в такую пропасть, — еле слышно проговорила она.
Дульсина жестом подозвала официанта, чтобы тот подал счет. Она могла быть довольна — все идет по плану.
Войдя в магазин игрушек, Лулу мельком взглянула в зеркало и неожиданно понравилась себе в черном парике. «Надо будет подумать, не переменить ли вообще цвет волос», — мелькнуло у нее в голове.
Малена ее ждала.
— Роза еще не вернулась с обеда. О чем, о чем, а о еде она никогда не забывает, — хмуро сообщила Малена и проводила Лулу на склад, где после обеда должна была работать Роза.
Ждать Лурдес пришлось недолго.
— Мне сказали, что вы меня ждете, — обратилась к ней девушка в униформе, в которой Лулу не сразу узнала Розу — так она похорошела.
— Я хотела поговорить с вами: это в ваших интересах. Роза пристально смотрела на нее.
— А мы с вами прежде нигде не встречались?
— С чего вы взяли? — Лулу постаралась изобразить на лице удивление.
— Да что-то лицо ваше мне знакомо. Так о чем разговор?
— О Рикардо Линаресе.
— А вы его откуда знаете?
— Стечение обстоятельств, — туманно пояснила Лулу. — Случайно мне известно, где будет Рикардо Линарес сегодня вечером.
— Ну и мне известно, — несколько насмешливо сказала Роза.
— Сомнительно. Где же он, по-вашему, будет?
— У него деловая встреча с людьми, прилетевшими издалека.
— Это он вам сказал? И вы поверили?
— Я всегда верю тому, что говорит мой муж.
— Вот и напрасно.
Лулу помялась, как бы сдерживая справедливое возмущение.
— Вам знакомо имя Леонелы Вильярреаль?
— Жаба эта невестой его была. Да только он послал ее. Теперь Лулу смотрела на нее с сожалением, сама удивляясь обилию актерских задач, которые ей приходилось сегодня выполнять.
— Никуда он ее не посылал. И дел у него сегодня нет никаких. Кроме, разумеется, любовного свидания с Леонелой Вильярреаль.
Лулу протянула Розе бумажный листок, на котором было что-то написано.
— Здесь адрес того местечка, где они встретятся. Роза смотрела на нее взглядом, в котором было все: недоверие, боль, растерянность.
— Ну если вы лжете…
Лулу направилась к дверям. У порога она обернулась.
— Не говорите потом, что вас не предупреждали. Незнакомка вышла из магазина и подошла к ближайшему телефону-автомату.
…Дульсина сняла трубку и услышала смех Лулу:
— Говорит агент Лурдес. Ваше задание выполнено. Дикарка на взводе!
СКАНДАЛ В АНГЛИЙСКОМ РЕСТОРАНЕ
Горячий кофе и рюмочка коньяку — вот что, по мнению Эдувигес, всего нужнее было сейчас ее любимице. Она усадила Паулетту в кресло, закутала ей ноги пледом, чтобы поскорее унять нервную дрожь, колотившую ее после возвращения домой со встречи с Дульсиной.
Когда Паулетта немного пришла в себя и смогла говорить, она поведала Эдувигес обо всем, что услышала от Дульсины. Кормилица сразу же высказала решительные сомнения в том, что рассказанное Дульсиной содержит хоть малейшую правду.
— Все она врет, — не выбирая выражений, заявила Эдувигес.
— Почему ты так думаешь?
— А то я ее не знаю… Немного, конечно, но знаю! У нее язык ядовитый…
Кормилица подлила из кофейника душистого напитка в чашечку, стоявшую на подлокотнике кресла, в котором сидела Паулетта.
— И потом, — продолжала она, — то, что я слышала оаньше от тебя о Розе, ну никак не сходится с россказнями Дульсины Линарес.
Роке, молча слушавший их разговор, вздохнул:
— Иногда жизнь преподносит такие сюрпризы… Но старая кормилица стояла на своем:
— Сердце мое не обманывает, а оно мне подсказывает, что эта гадюка злоязыкая все врет!
Как обычно, Роза собиралась пообедать в кафе с Рикардо. Но перед этим она призналась Америке о своем разговоре с незнакомой посетительницей магазина игрушек. Америка была возмущена не столько самой сплетней, сколько Розой, придавшей ей значение.
— Ты какой-то бабе веришь больше, чем своему мужу. Разве так можно?! — нападала она на подругу.
Роза сокрушенно покачала головой.
— Я уж и не пойму, кому можно верить, кому нельзя… Я не знаю, как я все это выдержу…
В кафе Рикардо сразу обратил внимание на подавленное состояние Розы.
— Ты почему такая грустная, любовь моя?
— Так, голова разболелась…
— Может, тебя что-нибудь беспокоит? Она грустно посмотрела на него:
— Да. Нынешний вечер. То, что ты не идешь на день рождения Линды.
— Я ведь уже объяснял тебе: у меня важные дела. Роза помолчала, безо всякого аппетита проглотив что-то, вкуса чего даже не разобрала.
— Это будет ужин? — спросила она.
— Да.
— В ресторане?
— Да. .
— В каком?
Он ответил не сразу; Оказалось, что названия ресторана он не знает. Клиенты из Нью-Йорка сами выберут место для разговора.
Тогда Роза спросила, не будет ли среди его клиентов женщины, которая была бы более или менее похожа на Леонелу Вильярреаль.
Он встревоженно посмотрел на нее:
— При чем тут Леонела?
Роза не ответила. Он стал успокаивать ее, говоря, что любит ее и принадлежит ей целиком, что мир полон мужчин и женщин, с которыми и ему, и ей приходится порой встречаться. Он же не упрекает ее за то, что она встречается иногда с Анхелем, с Эрнесто, с рыночными торговцами, наконец.
Она согласно кивнула и погладила его по волосам.
— Ладно, Рикардо… Я только прошу тебя никогда не лгать мне..
Они встали. Им было пора: ей — на день рождения Линды, ему — на деловую встречу…
Томасе показалось, что Розита возвратилась с работы в смятенном состоянии.
И это было правдой. Разговор с Рикардо за обедом ненадолго успокоил ее. Как только она осталась одна, все ее опасения мигом вернулись. И по детской привычке все рассказывать матушке Томасе она и на этот раз не скрыла от нее ничего.