Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прощание Давуда и Ионафана
35 Утром Ионафан вышел в поле, чтобы встретиться с Давудом. С ним был мальчик. 36 Он сказал мальчику:
— Беги и ищи стрелы, которые я пускаю.
Мальчик побежал, и он пустил стрелу впереди него. 37 Когда мальчик достиг места, где упала стрела Ионафана, Ионафан крикнул ему вслед:
— Стрела дальше, впереди тебя!
38 Затем он закричал:
— Спеши! Быстрее! Не останавливайся!
Мальчик подобрал стрелу и вернул своему господину. 39 (Мальчик ничего не знал, только Ионафан и Давуд знали, в чём дело.) 40 Ионафан отдал своё оружие мальчику и сказал:
— Ступай, отнеси это в город.
41 После того, как мальчик ушёл, Давуд встал из-за камня, пал лицом на землю и трижды поклонился Ионафану. Затем они поцеловали друг друга и вместе заплакали, но Давуд плакал больше.
42 Ионафан сказал Давуду:
— Иди с миром, ведь мы поклялись друг другу в дружбе именем Вечного, сказав: «Вечный — свидетель между тобой и мной и между твоими и моими потомками навеки».
43 И Давуд ушёл, а Ионафан вернулся в город.
Примечания
a 1 Царств 20:5 Праздник Новолуния — исраильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11–15).
b 1 Царств 20:25 Или: «Ионафан встал».
Глава 21
Давуд у священнослужителя в Нове
1 Давуд пришёл в город Нов к священнослужителю Ахи-Малику. Встретив его, Ахи-Малик заволновался и спросил:
— Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
2 Давуд ответил священнослужителю Ахи-Малику:
— Царь поручил мне одно дело и сказал: «Никто не должен ничего знать о порученном тебе деле, с которым я тебя посылаю». А своим людям я велел встретить меня в условленном месте. 3 Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепёшек или что найдётся у тебя.
4 Но священнослужитель ответил Давуду:
— У меня нет под рукой обычного хлеба, здесь есть священный хлеб a — но я дам его только при условии, что твои люди воздерживались от женщин.
5 Давуд ответил:
— Поистине, женщин при нас не было — как обычно, когда я отправляюсь с поручением. Тела моих людей чисты, даже когда мы спешим по обычным поручениям. Насколько же чище они должны быть сегодня!
6 И священнослужитель дал ему священный хлеб, потому что там не было другого хлеба, кроме того, который в тот день был взят с места, где он лежал перед Вечным и заменён свежим.
7 (В тот день там был один из слуг Шаула, который задержался перед Вечным, это был эдомитянин Доэг, глава пастухов Шаула.)
8 Давуд спросил Ахи-Малика:
— Нет ли у тебя здесь копья или меча? Я не захватил ни своего меча, ни иного оружия, потому что дело царя было срочным.
9 Священнослужитель ответил:
— Здесь есть меч филистимлянина Голиафа, которого ты убил в долине Ела. Меч за ефодом, завёрнутый в одежду, если хочешь, возьми его. Кроме этого, здесь нет никакого другого меча.
Давуд сказал:
— Нет ему равного, дай его мне.
Давуд у филистимлян в Гате
10 В тот день Давуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата. 11 Но слуги Ахиша сказали ему:
— Разве это не Давуд, царь той страны? Разве это не тот, о ком они пели друг другу во время танцев: «Шаул сразил тысячи, а Давуд — десятки тысяч»?
12 Давуд обратил внимание на эти слова и очень испугался Ахиша, царя Гата. 13 Он притворился перед ними сумасшедшим и, пока был у них, вёл себя как безумный, царапал знаки на дверях и пускал слюни по бороде.
14 Ахиш сказал своим слугам:
— Гляньте на этого человека! Он сумасшедший! Зачем вы привели его ко мне? 15 Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Для чего этому человеку входить в мой дом?
Примечания
a 1 Царств 21:4 Священный хлеб — двенадцать хлебов, которые выставлялись каждую субботу в священном шатре, а позже и в храме Всевышнего, а старые хлеба доставались священнослужителям (см. Исх. 25:30; Лев. 24:5–9).
Глава 22
Давуд находит соратников
1 Давуд покинул Гат и укрылся в пещере Адуллама. Когда его отец и весь его дом услышали об этом, они спустились к нему. 2 Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
3 Оттуда Давуд пошёл в Мицпу, что в Моаве, и сказал царю Моава:
— Пожалуйста, позволь моим родителям прийти и побыть у вас, пока я не узнаю, что сделает для меня Всевышний.
4 Он оставил их у царя Моава, и они оставались у него всё время, пока Давуд находился в том убежище. 5 Но пророк Гад сказал Давуду:
— Не оставайся в убежище. Иди в Иудею.
И Давуд ушёл из Моава и пришёл в Херетский лес.
Шаул убивает священнослужителей Нова
6 А Шаул услышал о том, что Давуд и его люди обнаружены. Шаул с копьём в руке сидел под тамариском на холме в Гиве, и его приближённые стояли вокруг него.
7 Шаул сказал им:
— Слушайте, вениамитяне! Разве сын Есея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками? 8 Неужели поэтому вы все сговорились против меня? Никто не открыл мне, когда мой сын заключил дружеский союз с сыном Есея. Никто из вас не пожалел меня и не открыл мне, что мой сын настроил против меня моего слугу, чтобы тот устроил мне засаду, как он и делает сегодня.
9 Но эдомитянин Доэг, который стоял вместе с приближёнными Шаула, сказал:
— Я видел, как сын Есея приходил к Ахи-Малику, сыну Ахитува, в город Нов. 10 Ахи-Малик спрашивал для него Вечного. Ещё он снабдил его продовольствием и дал ему меч филистимлянина Голиафа.
11 Тогда царь послал за священнослужителем Ахи-Маликом, сыном Ахитува, и за всей семьёй его отца, члены которой были священнослужителями в Нове, и все они пришли к царю. 12 Шаул сказал:
— Послушай-ка, сын Ахитува.
— Да, мой господин, — ответил тот.
13 Шаул сказал ему:
— Почему вы сговорились против меня, ты и сын Есея?! Ты дал ему хлеб и меч, спрашивал для него Всевышнего, чтобы он восстал против меня и устроил мне засаду, как он и делает сегодня.
14 Ахи-Малик ответил царю:
— Кто из всех твоих слуг так верен тебе, как Давуд, который и зять царя, и начальник над твоей стражей, и высоко почитаем в твоём доме? 15 Разве в тот день я в первый раз спрашивал для него Всевышнего? Конечно нет! Пусть царь не винит ни меня, твоего раба, ни мою семью, ведь я совсем ничего не знаю об этом деле.
16 Но царь сказал:
— Ты непременно умрёшь, Ахи-Малик, ты и вся семья твоего отца.
17 И царь приказал страже, которая стояла при нём:
— Ступайте и убейте священнослужителей Вечного, потому что они также примкнули к Давуду. Они знали, что он сбежал, а мне не открыли.
Но слуги царя не хотели поднять руку на священнослужителей Вечного. 18 Тогда царь приказал Доэгу:
— Ты ступай и умертви священнослужителей.
И эдомитянин Доэг пошёл и умертвил их. В тот день он убил восемьдесят пять человек, которые носили льняной ефод. 19 Затем он предал мечу Нов, город священнослужителей, вместе со всеми его мужчинами и женщинами, детьми и младенцами, волами, ослами и овцами.
20 Но один из сыновей Ахи-Малика, сына Ахитува, по имени Авиатар, спасся и бежал к Давуду. 21 Он рассказал Давуду, что Шаул убил священнослужителей Вечного. 22 И Давуд сказал Авиатару:
— Когда там был эдомитянин Доэг, я знал, что он непременно расскажет Шаулу. Я в ответе за гибель всей семьи твоего отца. 23 Оставайся со мной, не бойся, тот, кто охотится за твоей жизнью, охотится и за моей. У меня ты в безопасности.
Глава 23
Давуд спасает город Кейлу
1 Когда Давуду сказали: «Послушай, филистимляне воюют против города Кейлы и грабят гумна», 2 он спросил Вечного:
— Пойти ли мне и напасть ли на этих филистимлян?
Вечный ответил ему:
— Пойди, напади на филистимлян и спаси Кейлу.
3 Но люди Давуда сказали ему:
— Мы находимся в страхе даже здесь, в Иудее. Что же будет, если мы двинемся в Кейлу против войск филистимлян?
4 Давуд ещё раз спросил Вечного, и Вечный ответил ему:
— Спустись в Кейлу, потому что Я отдаю филистимлян в твои руки.