Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мушкетер продолжал храпеть как ни в чем не бывало.
В полночь карета с мушкетером достигла дворца. Пришлось долго звонить в колокол, прежде чем был опущен подъемный мост, и кортеж смог въехать внутрь.
Слуга предъявил письмо кастеляну. В записке содержалась просьба заточить мушкетера в одной из башен дворца, хорошо приспособленной для содержания заключенных.
– Вот вам ключ от круглой башни, – промолвил кастелян. – Поместите туда мушкетера и заприте входную решетку.
Виктор Делаборд все еще не просыпался, и его вместе с креслом подняли по узким ступеням и поместили под мрачными сводами.
– Богатырский сон, – заметил слуга, когда все было кончено. – Нам чертовски повезло. Если бы мушкетер проснулся, мы бы ни за что не сладили с ним. Он сущий дьявол, когда фехтует.
– Письмо может удовлетворить меня только частично, – спохватился кастелян. – Нужен приказ за подписью герцога де Бофора.
– Можете не беспокоиться, сударь, – заверил его слуга. – Приказ будет доставлен вам завтра же.
– Конечно, виконт – достаточно знатная персона и пользуется полным доверием герцога, – не унимался кастелян. – Но все же я прошу вас не медлить с приказом, иначе может разразиться большой скандал. Ведь это, как я понимаю, мушкетер короля.
– Совершенно верно, сударь, – ответил слуга и соврал, не моргнув глазом: – Он заточен по личному повелению его величества за неблаговидный поступок.
– Что ж, этот мушкетер так и будет спать в кресле? – удивился кастелян. – Там, в башне, есть достаточно удобное ложе. Положите мушкетера на него, если тот еще не проснулся.
– Совершенно верно, – всполошился слуга виконта. Он вспомнил, что его господин приказал ему вернуть кресло на место.
Они снова поднялись в башню. Сон мушкетера сделался тихим, он больше не храпел. Было видно, что он скоро проснется. Поэтому его с величайшей осторожностью перенесли на постель, торопливо заперли вход и отнесли кресло в карету.
Слуга торжествовал. Он без помех исполнил поручение своего господина и надеялся получить щедрое вознаграждение. Оставалось только доставить кресло обратно в малую гостиную. Слуга надеялся, что все обойдется благополучно.
Тем временем паж Леон метался по всему Версалю в поисках таинственно исчезнувшего мушкетера. Он совсем потерял голову. Это было похоже на волшебство. Уж не сказочный ли Мерлин замешан тут? Ведь мушкетер исчез вместе с креслом.
На всякий случай Леон решил устроить ночное бодрствование в малой гостиной. Он устроил наблюдательный пункт за портьерой и стал выжидать.
Вскоре дверь приоткрылась, и какой‑то человек осторожно внес кресло и поставил его на прежнее место.
– Стой! – воскликнул Леон, вынырнув из‑за портьеры. – Именем маркизы ты арестован!.. Э, да я тебя знаю! Ты служишь у виконта Марильяка.
– Прошу, не поднимай шума, – взмолился слуга. – Сейчас я тебе все объясню.
– Я жду. Но если ты солжешь, то будешь заточен в Бастилию. И твой господин тебя не выручит.
– Мушкетер был пьян, и мы отвезли его в Париж, прямиком в его дом.
Леон недоверчиво посмотрел на него. С какой это стати слуга Марильяка решил позаботиться о мушкетере? И вообще, на каком основании он это сделал?
– Я только исполнял приказ своего господина, – оправдывался слуга, вздымая вверх руки.
– Черт бы тебя побрал с твоим господином! – рассвирепел паж. – Убирайся прочь. Но помни, что истина все равно обнаружится. И тогда и тебе, и твоему господину несдобровать.
«Как бы не так, – мысленно ухмыльнулся слуга, поспешно затворяя дверь малой гостиной. – То‑то будет смеху, когда виконт узнает от меня, как было дело».
Виконт, действительно, изрядно посмеялся, когда узнал, как проходила операция и чем она закончилась. Он похвалил слугу за исполнительность и находчивость и вручил ему кошелек с золотыми.
– Можешь ничего не опасаться, – заверил он слугу. – Но чтобы тебя не вызвали на допрос, ты должен на некоторое время исчезнуть. Езжай в мое имение Аменьи и будь там до тех пор, пока я не дам тебе знать, что ты можешь возвратиться.
В то самое время, когда кресло было водворено на свое место и паж Леон объяснялся со слугой виконта, Виктор Делаборд наконец проснулся в своей камере. Проснулся освеженный, бодрый, готовый действовать.
Но что это? Куда он попал? Округлившимися глазами мушкетер смотрел по сторонам. Слабый свет проникал сквозь узкие бойницы. Он лежал на смятой постели. Возле нее стояли низкий круглый стол и две табуретки.
Он пружинисто вскочил и начал осматриваться.
Что за дьявольщина? Как он оказался в крепостной башне? Вчера, помнится, он был в малой гостиной, его должна была принять маркиза. А потом он должен был предстать перед королем. Как же так? Он заснул во дворце, а проснулся в крепости. Тут не обошлось без вмешательства нечистой силы.
Мушкетер кинулся к выходу и стал изо всех сил колотить в дверь. Казалось, только этого и ждали. Лязгнул засов, дверь отворилась, и перед Виктором возник кастелян.
– Объяснитесь, сударь! – накинулся на него мушкетер. – Куда я попал? Как я здесь оказался?
– Вы во дворце Венсенн. Я его кастелян. Прошу вас, сударь, следовать за мной. Вас ожидает завтрак.
– Но вы не ответили, каким образом я очутился здесь?
– Вас привезли в экипаже.
– Кто?
– Пожалуйте за стол. После завтрака я все вам расскажу.
Кастелян привел его в гостиную, обставленную мебелью из мореного дуба. Две молодые хорошенькие служанки внесли блюда с едой. Его принимали как знатного гостя.
Мушкетер жадно набросился на еду – он успел изрядно проголодаться, и ему было не до расспросов. Но насытившись, Делаборд возобновил свои расспросы.
– Мне кажется, со мной сыграли скверную шутку. Я должен был отдать маркизе де Помпадур отчет о моей поездке в Тулон и ждал приема в малой гостиной…
– Наверное, вы крепко заснули, сударь, – с улыбкой предположил кастелян.
– Да, но меня должен был разбудить паж Леон! – негодующе воскликнул мушкетер. – И вдруг я оказываюсь во дворце Венсенн. Кто же привез меня сюда?
– Вас привезли сюда по распоряжению виконта де Марильяка, который сослался на приказ герцога де Бофора…
Мушкетер в бешенстве вскочил со стула. Лицо его побагровело.
– Так вот кто устроил это! – воскликнул он. – Клянусь, этот чертов виконт дорого заплатит мне! Теперь я не буду столь великодушен. Я насажу его на шпагу, как рябчика на вертел!
– По–видимому, вы очень крепко спали, – уже без улыбки сказал кастелян.
– А приказ? Вы получили приказ герцога?
– Слуга виконта обещал доставить его утром. Но пока он не появлялся.