Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Стеклянная свадьба - Изабель Вульф

Стеклянная свадьба - Изабель Вульф

Читать онлайн Стеклянная свадьба - Изабель Вульф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

– Вы женаты?

– Да, – сказал Питер. Я кивнула.

– Я так и подумала. У вас вид влюбленных. Я улыбнулась.

– Мы пока женаты, – сказал Питер. – Но, понимаете, нам надо спешить к «Фест Авеню Хаус», иначе будет оформлен наш развод, так что извините, не хочу показаться грубым, но нам надо бежать.

– О, я понимаю, – сказала она. – Не позволяйте мне больше болтать. Бегите, милые. Удачи, – добавила она. – Это придало мне сил. Встреча с вами. Надеюсь, вы тоже проживете вместе шестьдесят лет.

Теперь, когда мы повернулись и бросились вперед, мы наконец увидели нужное здание.

– Вот оно! – крикнул Питер. – Вот оно! Быстрее! – И в ту же секунду мы услышали два долгих звучных удара колокола. Мы продолжили путь, словно на эшафот, зная, что пробило половину пятого. И вот мы остановились перед тяжелыми дубовыми дверями. Они были заперты.

– Опоздали, – пробормотала я. Питер кивнул. – Слишком поздно, Питер. Слишком поздно. Мы разведены, – добавила я, качая головой. – Мы никогда не хотели, чтобы это случилось.

– Никогда.

– Мы разведены, – повторила я со слезами в голосе.

Мы стояли перед тяжелой дверью, несчастные и беспомощные. Питер взглянул на меня. Его лицо было абсолютно серым.

– Господи боже, – прошептал он.

В тяжелом молчании мы побрели прочь, туда, откуда пришли. Питер неожиданно вынул из кармана красный конверт и протянул мне.

– Это поздравление с годовщиной свадьбы, – сказал он. – Может, сейчас это совсем не к месту Мы разведены, – добавил он, не веря. Питер выглядел таким же несчастным, как и я. – Но, с другой стороны, – продолжал он, обнимая меня за одно плечо, – с другой стороны, мы же не расстаемся. Да, возможно, формально мы в разводе, Фейт, но мы по-прежнему вместе.

– О да, это правда. Мы вместе.

– Фактически, мы никогда еще не были настолько вместе, а?

– Не были, – сказала я. – Никогда.

– И вообще, что такое брак в конечном счете? – добавил он, оживляясь. – Всего лишь штамп на бумаге!

– Конечно.

– Я хочу сказать, миллионы людей просто живут вместе.

– Да, конечно.

– Так что мы можем пожить в гражданском браке, а, дорогая?

– Да, – шмыгнула я носом, – можем. – Я почувствовала, что настроение начинает потихоньку подниматься. Мы шли по улице, а над нами в чернильном небе висела абсолютно круглая серебристая луна. Что там предсказывал мне гороскоп? Что к январскому полнолунию я пойму, почему один человек продолжает любить меня, несмотря ни на что. А гадалка сказала, что я разведусь. Все так и случилось.

– Поживем гражданским браком, – повторил Питер, беря меня за руку. – А потом знаешь, что можно будет сделать?

– Нет. Что?

– Ну, это же очевидно. Мы сможем снова пожениться.

– Ммм.

– Сделала же так Элизабет Тейлор, так почему бы и тебе не выйти замуж за бывшего мужа? Что нам мешает это проделать, милая? Давай-ка снова зарегистрируемся. Или тебе больше по душе венчание в церкви?

– Ну…

– А, нет, этого мы сделать не сможем, – добавил он, – католикам не разрешается повторно венчаться в церкви. С другой стороны, – продолжал он весело, – возможно, для нас сделают исключение, как для разведенных, которые желают соединиться узами брака друг с другом. Попробуем, дорогая? Я мог бы написать Папе Римскому.

– Ммм…

– Будет очень приятно отпраздновать еще одну свадьбу, правда? – продолжал он. – Мне нравится эта мысль. Как ты думаешь, Лили согласится снова быть подружкой невесты? И как, ты считаешь, я должен быть одет? Грэм может быть нашим шафером. У него хорошо получится. Мы повяжем ему белый бантик – дети будут в восторге, – да, я так и вижу это. И на этот раз мы можем устроить по-настоящему шикарный прием, в дорогом отеле. Наймем джаз-бэнд, – продолжал он мечтательно. – Закажем отличное марочное шампанское, конечно. И есть еще один плюс – мы получим много подарков. Да, Фейт, мы можем отлично повеселиться. Тебе нравится эта идея? Прекрасная свадьба. И конечно, волшебный медовый месяц. Давай же, дорогая, скажи что-нибудь. Ты что-то притихла. Как ты на это смотришь? – Я взглянула на него снизу вверх и улыбнулась.

– Питер, – сказала я осторожно. – Это звучит восхитительно. И я очень польщена, поверь. Но не слишком ли ты… торопишься?

– Тороплюсь?

– Видишь ли, милый, я действительно думаю, нам не стоит принимать необдуманных решений. В конце концов, замужество – это очень серьезный шаг.

Примечания

1

«Охотниками за головами» называют агентов по подбору высококвалифицированных кадров.

2

«Снег на зелени» (англ.).

3

Одна из крупнейших строительных компаний.

4

Имя Фейт в переводе с английского означает «вера».

5

Каждому свое (фр.).

6

Имеются в виду американский писатель Гор Видал (р. 1925) и известный политик Альберт Гор, соперник Джорджа Буша-младшего на президентских выборах.

7

Иэн Макьюен (р. 1948) – автор модного романа «Амстердам», лауреат Букеровской премии, один из самых популярных современных британских прозаиков.

8

Род баскетбола для девочек.

9

В тесном кругу (фр.).

10

Старая шляпа (фр.).

11

Модель миниатюрной женской сумочки размером 23x20 см.

12

Имеется в виду так называемый Миллениум Доум – самое большое здание в мире, расположенное в районе Гринвича на линии меридиана. Оно было построено специально для встречи нового тысячелетия.

13

Собака (фр.).

14

Букв. черный зверь (фр.).

15

Сеть издательств, в состав которых входит «Фентон и Френд».

16

Judge – судья (англ.).

17

Fish – рыба (англ.).

18

Church – церковь (англ.).

19

Order – порядок (англ.).

20

Сложное слово, состоящее из двух: flower – цветок (англ.), dew – роса (англ.).

21

Greenwood – лиственный лес (англ.).

22

Bloom – цветение (англ.).

23

Aikenhead – дубовая голова (англ.).

24

Whitehead – белая голова (англ.).

25

Pitts – подложечная ямка (англ.).

26

Weedon – идол на холме (англ.).

27

Kidd – ребенок (англ.).

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стеклянная свадьба - Изабель Вульф.
Комментарии