Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Для миссис Марчмонт. Пятьсот фунтов. Розалин Клоуд».
— Это очень любезно с вашей стороны, Розалин. Благодарю вас.
— Что вы! Мне самой следовало догадаться…
— Большое спасибо, дорогая.
С чеком в сумочке Адела Марчмонт чувствовала себя другим человеком. Девушка в самом деле держалась очень мило, но продолжать разговор было как-то неловко. Адела попрощалась и удалилась. Повстречав на подъездной аллее Дэвида, она вежливо сказала: «Доброе утро» — и поспешила дальше.
Глава 6
— Что здесь делала эта Марчмонт? — поинтересовался Дэвид, войдя в дом.
— О, Дэвид, ей были очень нужны деньги. Я никогда не думала…
— И, полагаю, ты дала их ей? — Гнев в его взгляде смешивался с иронией. — Тебя нельзя оставлять одну, Розалин.
— Дэвид, я просто не могла ей отказать. В конце концов…
— Что — в конце концов? Сколько ты ей дала?
— Пятьсот фунтов, — прошептала Розалин.
К ее облегчению, Дэвид рассмеялся:
— Всего лишь блошиный укус!
— Что ты, Дэвид! Такая куча денег…
— Только не для нас, Розалин. Кажется, ты никогда не поймешь, что стала очень богатой женщиной. Тем не менее если она просила у тебя пятьсот фунтов, то ушла бы довольная, получив двести пятьдесят. Тебе следует научиться языку тех, кто просит взаймы.
— Прости, Дэвид, — пробормотала Розалин.
— За что, девочка моя? В конце концов, это твои деньги.
— Нет. Не совсем…
— Опять ты за свое! Гордон Клоуд умер, не успев составить завещание. Это называется удачей в игре. Мы с тобой выиграли, а остальные проиграли.
— Но это… несправедливо.
— Послушай, моя прекрасная сестричка Розалин, разве ты не наслаждаешься всем этим — большим домом, слугами, драгоценностями? Разве это не мечта, ставшая явью? Иногда мне кажется, что это сон и я вот-вот проснусь.
Девушка рассмеялась, и Дэвид успокоился. Он умел обращаться с Розалин. Досадно, что у нее такая чувствительная совесть, но тут уж ничего не поделаешь.
— Действительно, Дэвид, это похоже на сон или на кино. Конечно, я этим наслаждаюсь.
— Но мы должны хранить то, что имеем, — предупредил он ее. — Больше никаких подачек Клоудам, Розалин. У каждого из них куда больше денег, чем когда-либо было у нас с тобой.
— Наверно, ты прав.
— Где была Линн этим утром? — спросил Дэвид.
— Думаю, она ходила в «Плакучие ивы».
Значит, повидать этого олуха Роули. Его хорошее настроение моментально испарилось. Неужели Линн все-таки выскочит за него?
Выйдя из дома, Дэвид с мрачным видом зашагал среди цветущих азалий к калитке на вершине холма, откуда тянулась тропинка к ферме Роули.
Стоя у калитки, он увидел Линн Марчмонт, поднимающуюся по тропинке. После недолгих колебаний Дэвид воинственно выпятил подбородок и двинулся ей навстречу. Они поравнялись на середине склона.
— Доброе утро, — поздоровался Дэвид. — Когда свадьба?
— Вы уже спрашивали, — отозвалась Линн, — и отлично это знаете. В июне.
— И вы собираетесь через это пройти?
— Не знаю, что вы имеете в виду, Дэвид.
— Отлично знаете, — повторил он ее слова с презрительной усмешкой. — И что собой представляет этот ваш Роули?
— Он куда лучше вас. Попробуйте только его тронуть, если осмелитесь, — сердито произнесла Линн.
— Не сомневаюсь, что он лучше меня, но все-таки осмелюсь. Ради вас я осмелюсь на что угодно, Линн.
Несколько секунд девушка молчала.
— Вы не понимаете, что я люблю Роули? — наконец спросила она.
— Неужели любите?
— Да, люблю! — горячо заявила Линн.
Дэвид внимательно посмотрел на нее:
— Мы все видим себя такими, какими хотели бы быть. Вы видите себя влюбленной в Роули, живущей с ним здесь, всем довольной и не желающей трогаться с места. Но ведь это не настоящая Линн, верно?
— А какая тогда настоящая? Если уж на то пошло, то как выглядит настоящий Дэвид? Чего вы хотите от жизни?
— Мне бы следовало ответить, что я хочу безопасности и покоя после бурного моря. Но я в этом не уверен. Иногда я подозреваю, Линн, что и вы, и я жаждем бури. — Он угрюмо добавил: — Лучше бы вы никогда здесь не появлялись. Я был так счастлив до вашего появления.
— Разве теперь вы несчастливы?
Дэвид посмотрел ей прямо в глаза. Линн почувствовала непонятное возбуждение. Ее дыхание участилось. Еще никогда она так сильно не ощущала своеобразную мрачную привлекательность Дэвида. Внезапно он протянул руку, схватил ее за плечо и резко повернул…
Но его пальцы тотчас же разжались. Он смотрел поверх плеча Линн в сторону вершины холма. Повернув голову, она увидела, что привлекло его внимание, — через калитку над «Фарроубэнком» проходила женщина.
— Кто это? — резко спросил Дэвид.
— Кажется, Франсис, — ответила Линн.
— Франсис? — Он нахмурился. — Что ей нужно?
— Возможно, она просто зашла повидать Розалин.
— Моя дорогая Линн, мою сестру хотят повидать только те, кому что-нибудь нужно. Ваша мать уже приходила сегодня утром.
— Мама? — Девушка отпрянула. — Что ей тут понадобилось?
— А вы не знаете? Деньги!
— Деньги? — Линн вся напряглась.
— И она их получила, — добавил Дэвид. Теперь он улыбался холодной, жестокой улыбкой.
Только что они были так близки, а сейчас их разделяли целые мили непримиримых противоречий.
— Нет, нет, нет! — вскричала Линн.
— Да, да, да! — передразнил ее Дэвид.
— Я вам не верю! Сколько она взяла?
— Пятьсот фунтов.
Линн затаила дыхание.
— Интересно, сколько попросит Франсис? — задумчиво проговорил Дэвид. — Розалин даже на пять минут нельзя оставлять одну. Бедняжка не умеет сказать «нет».
— Кто еще к вам приходил?
Дэвид усмехнулся:
— Тетя Кэти влезла в долги — ничего особенного, всего-то двести пятьдесят фунтов, — но она боялась, что это дойдет до ушей доктора. Так как деньги ушли на уплату медиумам, это могло не вызвать у него сочувствия. Конечно, она не знала, что доктор тоже приходил просить взаймы.
— Что же вы должны о нас думать? — Неожиданно Линн повернулась и побежала вниз по направлению к ферме.
Дэвид нахмурился, глядя ей вслед. Она мчалась к Роули, словно почтовый голубь, летящий домой, и это разозлило его сильнее, чем он хотел себе признаться.
Дэвид снова посмотрел вверх и нахмурился.
— Нет, Франсис, — процедил он сквозь зубы. — Ты выбрала неудачный день.
Решительной походкой поднявшись на вершину холма, Дэвид прошел через калитку, мимо цветущих азалий, пересек лужайку и бесшумно шагнул в гостиную через французское окно как раз в тот момент, когда Франсис Клоуд говорила:
— Мне хочется, чтобы вы все поняли. Но видите ли, Розалин, это так трудно объяснить…
— Разве? — послышался голос за ее спиной.
Франсис Клоуд резко обернулась. В отличие от Аделы Марчмонт она не старалась застать Розалин одну. Необходимая ей сумма была слишком велика, чтобы рассчитывать,