ПРЕСЛЕДОВАНИЕ ПРАВЕДНОГО ГРЕШНИКА - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предлогом послужило желание накормить мужа: последние дни он практически ничего не ел, и она волновалась, что если он будет продолжать в том же духе, то совсем разболеется. Но на самом деле ее беспокоило совсем другое: нужно было отговорить Энди от идеи проверки на этом пресловутом полиграфе, предполагающем подсоединение к электронным датчикам. В его нынешнем состоянии он не смог бы дать правильных ответов ни на один вопрос.
Она поставила на поднос все, что могло хоть как-то возбудить его аппетит. Добавила туда два напитка, чтобы Энди было из чего выбирать, и поднялась наверх с заготовленным угощением.
Энди сидел за конторкой перед открытой обувной коробкой, содержимое которой было разложено по всей столешнице. Нэн произнесла его имя, но он не услышал ее, полностью поглощенный разбором вынутых из коробки бумаг.
Она подошла ближе и, заглянув к нему через плечо, обнаружила, что он в задумчивости рассматривает коллекцию писем, записок, рисунков и поздравительных открыток, накопившуюся почти за четверть века. Поводы для их написания были самыми разными, и объединял их только автор. Все эти рисунки и послания Энди Мейден получал от Николь на протяжении всей ее жизни.
Нэн поставила поднос с угощением рядом с уютным старым креслом, в котором Энди любил иногда посидеть с книжкой.
— Дорогой, тебе пора немного подкрепиться, — сказала она.
Ее не удивило, что он ничего не ответил. Она лишь сомневалась, действительно ли он ничего не слышит, или его молчание показывает, что он хочет остаться один. Но все равно это не имело значения. Она не уйдет, пока не поговорит с ним.
— Пожалуйста, Энди, — сказала она, — откажись от затеи с детектором лжи. Ты уже несколько месяцев ходишь сам не свой. Я позвоню утром этому инспектору и скажу, что ты передумал. Никто тебя за это не осудит. Ведь ты вправе отказаться от подобного допроса. Он поймет тебя.
Энди пошевелился. В руке он держал неумелый детский рисунок с подписью: «Папа вылезает из ванны», вызвавший когда-то давно много ласковых улыбок. Но сейчас представления той маленькой девочки, изобразившей обнаженного отца со смехотворно огромным пенисом, вызвали у Нэн содрогание, сменившееся оцепенением и полным отключением некоторых душевных эмоций.
— Я пройду это испытание. — Энди отложил рисунок в сторону. — У нас нет иного выхода.
Ей хотелось спросить: «А из какой ситуации нам нужен выход?» И она задала бы этот вопрос, если бы готова была услышать ответ. Но Нэн лишь спросила:
— А что, если проверка окажется неудачной?
Тогда он взглянул на нее, держа в руке очередное старое письмо. Нэн увидела написанное четким и твердым почерком Николь начало: «Любимый папуля!»
— А с чего вдруг ей оказаться неудачной? — удивился он.
— Из-за твоего состояния, — ответила она, думая: «Слишком рано. Прошло слишком мало времени». — Твои нервы совсем расшатаны, и поэтому прибор может выдать повышенные реакции. В полиции им дадут неверное истолкование. А если твой организм не будет реагировать, то полицейские вообще могут придумать все, что угодно.
«Они подумают, что ты виновен». Эта фраза повисла в воздухе между ними. Нэн вдруг показалось, что она разделяет их, словно они находятся на разных концах земли. И она поняла, что сама сотворила разделяющий их океан, но не в силах уменьшить это расстояние.
Энди сказал:
— Датчики полиграфа замеряют температуру, пульс
и частоту дыхания. Ничего особенного. Это не имеет никакого отношения к расшатанным нервам. Мне необходимо пройти проверку.
— Но зачем? Зачем?
— Потому что это единственный выход. — Он расправил листок на поверхности стола. Провел указательным пальцем по словам «Любимый папуля!». — Я не спал тогда. Пытался заснуть, но не смог, потому что разнервничался из-за резкого ухудшения зрения. Так зачем же ты сказала, что заходила ко мне, Нэнси?
Он поднял глаза и посмотрел на Нэн.
— Я принесла тебе немного перекусить, Энди, — оживленно сказала она. — Просто попробуй, и тебе наверняка понравится. Сделать тебе бутерброд с паштетом?
— Нэнси, — устало произнес он, — скажи мне правду. Прошу тебя, скажи правду.
— Она была замечательной, правда? — прошептала вместо ответа Нэн Мейден, показав на рисунки и письма Николь, вытащенные мужем из обувной коробки. — Самой лучшей на всем белом свете.
Вай Невин лежала в палате не одна, когда Барбара Хейверс приехала в госпиталь Челси и Вестминстера. Рядом с ее кроватью, словно огненноволосая мученица, застывшая в молитвенной позе у ног перебинтованной богини, сидела худущая девица с конечностями, похожими на велосипедные спицы, и с явно анорексического вида запястьями и лодыжками. Услышав звук закрывшейся двери, она оторвала голову от матраса.
— Как вы прошли? — недовольно спросила она, поднявшись на ноги и защищая подступы к кровати своим тщедушным телом. — Ведь копу у двери не велено пускать никого…
— Успокойтесь, — бросила Барбара, извлекая из сумки удостоверение. — Я из компании хороших парней.
Бочком выдвинувшись вперед, девица выхватила удостоверение и долго изучала его, кося одним глазом на Барбару, чтобы вовремя противостоять любым резким телодвижениям. Пациентка, лежащая за ее спиной на кровати, слегка шевельнулась и пробормотала:
— Все в порядке, Шелл. Я уже видела ее. Она приходила с тем чернокожим парнем. Ты его знаешь.
Шелл, заявив, что у Вай нет на земле лучшей подруги, чем Шелли Платт, и что она будет неустанно, попомните ее слова, заботиться о Вай до скончания дней, вернула Барбаре удостоверение и тенью скользнула на свое место. Барбара, вооружившись блокнотом и изгрызенной шариковой ручкой, приставила второй стул к кровати так, чтобы видеть лицо Вай Невин.
— Мне очень жаль, что вам так досталось, — сочувственно сказала она. — Пару месяцев назад я тоже попала в переделку. Поганая история, но я, по крайней мере, смогла привлечь к суду того подонка. А как вы? Что-нибудь помните?
Шелли подошла к изголовью кровати с другой стороны и начала поглаживать руку Вай. Это проявление ласки вызвало у Барбары раздражение, словно внезапный приступ контактного дерматита, но больную оно вроде бы порадовало. «Чем бы дитя ни тешилось», — подумала Барбара, приготовившись к записи показаний.
Из-под бинтов, скрывающих распухшее лицо, виднелись лишь глаза, малая часть лба и зашитая верхняя губа Вай Невин. Девушка выглядела как жертва взрыва, покалеченная разлетевшейся шрапнелью. Ее голос звучал так тихо, что Барбаре пришлось изо всех сил вслушиваться, чтобы понять сказанное.
— Ждала одного клиента. Славный папуля. Любит мазаться медом. Я намазываю его сначала… Вы понимаете? Потом облизываю.
«Хорошенькое обслуживание», — подумала Барбара.
— Понятно. Значит, медом, вы говорите? Отлично. Продолжайте.
Вай Невин так и сделала. Она рассказала, что, готовясь к свиданию с клиентом, оделась, как обычно, в его любимый наряд школьницы. Но, достав баночку меда, обнаружила, что его не хватит на все части тела, нуждающиеся в смазке.
— С лихвой хватило бы на его драгоценный член, — пояснила Вай с профессиональной откровенностью. — Но на всякий случай мне следовало иметь под рукой некоторый запас.
— Я себе представляю, — сказала ей Барбара.
Стоявшая в изголовье постели Шелл вдавила тощую коленку в край матраса и сказала:
— Я могу все рассказать, Вай. А то ты совсем обессилеешь.
Вай мотнула головой и продолжила историю. Она оказалась короткой.
Перед приходом клиента девушка выскочила в магазин за медом. Вернувшись, переложила мед в традиционную склянку и приготовила поднос с салфетками и прочими уместными сладостями, годными как для еды, так и для питья, — она обычно всегда так делала перед свиданием с этим клиентом. А когда понесла поднос в гостиную, вдруг услышала какой-то шум в одной из верхних спален.
«Все верно», — подумала Барбара. Ее представления о том, что случилось в фулемской квартире, уже почти подтвердились. Но чтобы окончательно убедиться, она уточнила:
— Это был ваш клиент? Он пришел раньше вас?
— Не он, — скорее выдохнула, чем произнесла Вай. Тут вмешалась Шелли:
— Вы же видите, что она совсем измотана. Может, хватит уже?
— Минутку, — ответила ей Барбара. — Значит, забравшийся наверх тип вовсе не был вашим клиентом? Тогда как он попал в квартиру? Вы что, не заперли дверь?
Вай приподняла руку, которой не успела завладеть Шелли. Рука поднялась на пару дюймов и бессильно упала.
— Я же выскочила ненадолго за медом. Всего на десять минут.
Поэтому она решила, что нет никакого смысла запирать дверь. Услышав шум в верхних комнатах, Вай поднялась туда и обнаружила в своей спальне какого-то типа. В комнате царил полный разгром.