Молот Люцифера - Ларри Нивен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большая гостиная была заполнена народом. Это не было обычным совещанием. У очага в огромном кожаном кресле сидел сенатор. Кресло показалось Гарви похожим на трон; вероятно, оно и должно было изображать трон. По одну сторону сенатора сидела Маурин, — по другую — Эл Харди. Наследница и руководитель штаба.
Мэр Зейц и начальник полиции тоже находились здесь. А также Стив Кокс, управляющий ранчо Джеллисона, он теперь отвечал за развитие сельского хозяйства долины. И еще с полдюжины других людей — представителей жителей долины. А еще, разумеется, Джордж Кристофер; он в одиночестве сидел в углу. Формально он располагал одним голосом, хотя этот голос имел не меньшее значение, чем голос всех остальных вместе взятых — если не считать Маурин.
Гарви улыбнулся Маурин. Она в ответ улыбнулась быстрой, никому не обращенной улыбкой и кивнула в пространство. Гарви быстро отвел взгляд.
Черт побери! Она двулична — так же как и он сам. Когда выпадало Гарви ночью нести охрану на вершине горы, Маурин несколько раз поднималась к нему в лачугу. Она встречалась с ним и в остальных местах, в иное время — но всегда делала так, чтобы об этом никто не узнал. Каждый раз происходило одно и то же. Они беседовали о будущем — но никогда об их собственном будущем: этого не хотела Маурин. Они любили друг друга бережно и с нежностью, будто знали, что следующего раза никогда, возможно, не будет. И, любя друг друга, не обменивались никакими обещаниями. Никакими клятвами. Ее, похоже, очень сильно тянуло к нему, так же как и его — он четко осознавал — к ней. Но никаких проявлений этого на людях. Как будто, если бы у Маурин был невидимый, держащий оружие наготове, муж-ревнивец. На людях она была едва знакома с ним, с Гарви.
Но на людях же она вела себя почти так же и по отношению к Джорджу Кристоферу. Чуть более дружелюбно, но почти так же холодно. Джордж не был тем самым невидимым мужем… или был? По-другому ли она ведет себя, когда они остаются наедине? И Гарви никак не мог разобраться.
Все эти мысли мешались в его голове, пока привычный издавна рефлекс не вытеснил их в подсознание. У него, Гарви нет времени для таких мыслей. Гарви Рэнделлу нужно кое-что, а здесь находятся люди, имеющие власть ему отказать. Знакомая ситуация.
— Входите, Гарви, улыбка сенатора лучилась почти той же теплотой, как и в минувшие времена. Улыбка, которая помогала ему одерживать победы на выборах.
— Теперь мы можем начать. Благодарю всех за то, что вы пришли. Думаю, было бы неплохо заслушать полный отчет о том, как обстоят у нас дела.
— Появилась какая-то причина сделать это именно сейчас? — спросил Джордж Кристофер.
Улыбка Джеллисона осталась столь же уверенной:
— Да, Джордж. Несколько причин. Мы получили по телеграфу сообщение, что Дик Вильсон направляется к нам сюда. Хочет с нами повстречаться. И не один, а в сопровождении.
— С новостями из внешнего мира? — спросил мэр Зейц.
— С некоторыми, — ответил Джеллисон. — Эл, пожалуйста, не будете ли вы любезны начать?
Харди вытащил из своего портфеля бумаги и начал зачитывать. Сколько акров уже очищено от камней, сколько можно будет засеять озимой пшеницей. Опись поголовья скота. Оружие. Оборудование. Когда Харди закончил, у большинства из тех, кто находился в комнате, вид был усталый.
— Заключение таково, — сказал Харди, — что зиму мы протянем, если повезет.
Это у присутствующих вызвало интерес.
— Времени осталось немного, — предупредил Харди. — До того как настанет весна, у нас здесь будет чертовски голодно. Но шанс у нас есть. Мы располагаем даже запасом медикаментов и медицинского оборудования… Создана и работает клиника доктора Вальдемара, — Харди сделал секундную паузу. — Теперь о плохих новостях. Люди Гарви Рэнделла провели обследование плотины и силовых станций, связанных с ней. Вывод: снова пустить их в ход не удастся. Слишком много унесено водой. Из перечня оборудования, которое запрашивают инженеры, мы не имеем и четверти. Для того, чтобы возродить здесь часть цивилизации, понадобится немало времени.
— Черт, мы и так цивилизованные, — сказал начальник полиции Хартман. — Почти нет преступлений, у нас достаточно еды, у нас есть врач, есть больница, в большинстве домов есть водопровод и канализация. Чего нам еще надо?
— Было бы неплохо иметь электричество, — сказал Гарви Рэнделл.
— Конечно, но мы можем прожить и без этого, — ответил шеф Хартман. — Черт возьми, мы можем так прожить до весны.
И Харди вдруг стало весело. Ужасное время — время его прибытия в Твердыню: конец света превратился в бесконечную агонию… и, черт побери! Послушать нас сейчас беседующих, будто этого недостаточно — остаться в живых! Меня могли не впустить, прогнать обратно…
— Думаю мы могли бы выразить свою благодарность более позитивным способом, — сказал преподобный Варлей. — Мы могли бы спеть. — Выражение лица священника, резко контрастируя с его же словами, было мрачно. — Разумеется, цена слишком высока. Возможно, шеф, в конце концов, вы правы…
Сенатор Джеллисон кашлянул, чтобы привлечь внимание. В комнате стало тихо.
— Есть еще новость, — сказал Джеллисон. — У нас новый претендент на должность президента. Гектор Шори.
— Кто такой, черт побери, этот Гектор Шори? — спросил Джордж Кристофер.
— Председатель палаты представителей. Недавно избран на партийном совещании. Правда, я что-то не припомню, чтобы в палате представителей проводилось голосование по всем правилам. Однако, его заявление — лучшее из всех, что мы слышали. И, по крайней мере, правительство Колорадо Спрингз говорит так, будто оно овладело положением в стране.
— Я и сам мог бы так, — сказал Кристофер.
Сенатор рассмеялся:
— Нет, Джордж, не смогли бы. Я бы смог.
— Кого все это волнует? — Джордж Кристофер был настроен воинственно. — Помочь они нам не могут, и посадить в тюрьму тоже не могут. Им придется беспрерывно бороться с другими правительствами Соединенных Штатов, но даже если они победят, до нас им все равно не добраться. Почему мы должны прислушиваться, черт подери, к тому, что они говорят?
— Я бы указал, что Колорадо Спрингз располагает самыми крупными военными силами в этой части света, — сказал Эл Харди. — Самыми крупными из тех, что уцелели. Кадеты академии. НОРАД note 3 — войска, расположенные в районе Чейенской горы. База военно-воздушных сил Энт. И, по крайней мере, полк горных стрелков.
— Все равно они не смогут добраться до нас, — настаивал Кристофер. — Поймите, я не против того, чтобы Соединенные Штаты возродились заново. Но я хочу знать: какова цена? Потребуют ли они, чтобы мы платили налоги?
— Хороший вопрос, — кивнул Джеллисон. Оглядел присутствующих. — Что бы не произошло, все равно об этом можно не думать до весны. К весне либо мы выстоим, либо будем мертвы. Эл утверждает, что второе маловероятно.
Кивки и приглушенные возгласы одобрения.
— Теперь вот что, — сказал Джеллисон. — Я пригласил Гарви присутствовать на этом совещании потому, что у него есть одно предложение. Гарви предлагает послать во внешний мир еще одну экспедицию — чтобы раздобыть побольше оборудования, которое может оказаться для нас необходимым следующей весной, — он вытащил лист бумаги, в котором Гарви узнал список, подготовленный им, Брэдом Вагонером и Тимом Хамнером. — Большая часть того, что указано в этом перечне до весны нам не понадобится.
— Но оно быстро приходит в негодность, сенатор, — сказал Гарви. — Электрические приборы, запчасти, транзисторы, электромоторы… Много чего, что еще можно использовать, хотя эти приборы, моторы и так далее сейчас находятся или находились под водой. К весне все это придет в полную негодность.
— Во время прошлой вылазки во внешний мир мы потеряли четырех человек, — сказал Джордж Кристофер. — Вот что плохо.
— Потеряли потому, что послали мало людей, ответил Гарви. — Нужно, чтобы мы представляли собой силу. На большой отряд не нападут. — Гарви был горд тем, как он держит себя под контролем. Вряд ли кто-нибудь догадается по его голосу, как страшит его то, что придется выйти за пределы этой долины. Он глянул на Маурин. Она знала. Она не смотрела на него, но она знала.
— И на это понадобится много бензина, — сказал Эл Харди. Кроме того, пострадает запланированный распорядок работ. И в любом случае вы все равно можете оказаться втянутыми в драку.
— Ну, если мы возьмем достаточно людей, все может оказаться не так плохо, — сказал Джордж Кристофер. — Но больше я на вылазку с какой-то парой грузовиков не согласен. Гарви прав. Если вылазка — так в ней должны участвовать много людей. Десять грузовиков, пятьдесят-сто человек.
— Мне кажется, все это следует хорошо обдумать, — сказал преподобный Варлей. — Голос его был задумчив и грустен.