Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Память льда. Том 2 - Стивен Эриксон

Память льда. Том 2 - Стивен Эриксон

Читать онлайн Память льда. Том 2 - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 179
Перейти на страницу:

— Как такое возможно?

— Используй воображение, даруджиец. Хо, их пригласили внутрь! Что же кипит в этом котле?

— Котле? Каком котле?

— Заткнись.

Колл улыбнулся.

— Ладно, что-то с тобой слишком весело. Пора идти внутрь.

— Я иду с тобой.

— Не идёшь. Не люблю шпионов. — С этими словами Колл врезал жрецу кулаком по челюсти. Тот повалился в лошадиный навоз.

Тени медленно растаяли в мерцании факелов.

Колл потёр костяшки и направился в храм.

Он закрыл за собой дверь. Мурильо, воина и гостей не было видно. Колл направился ко входу в погребальный зал. Одну из дверей оставили приоткрытой. Даруджиец толкнул её и вошёл внутрь.

Мурильо сидел рядом с местом, где они поставили койку для Мхиби — погребальная камера пустовала, вопреки постоянным призывам неупокоенного воина положить старую женщину туда. Вооружённый мечами прислужник Худа стоял, глядя на двух Советников в масках. Между ними чернела погребальная яма. Все молчали.

Колл подошёл к Мурильо.

— Что случилось? — прошептал он.

— Ничего. Ни слова, если только они не перебрасываются ими прямо из головы в голову, но что-то я сомневаюсь.

— Значит… ждут.

— Похоже на то. Бездна их побери, они хуже стервятников…

Колл долгое время смотрел на друга, потом сказал:

— Мурильо, ты знаешь, что сидишь на углу Худова алтаря?

За северной стеной Коралла раскинулся парковый лес, широкие поляны перемежались рощами молодых деревьев, которые не подстригали как минимум три сезона. Торговый тракт змеёй вился через заросли, выпрямляясь лишь там, где местность переходила в поле шириной в двести шагов, за которым виднелся тонкий каменный мост над глубоким, сухим рвом прямо под стеной. Ворота — шириной едва ли с один фургон — представляли собой массивную конструкцию с дополнительными опорами и контрфорсами. Створки были обиты бронзовыми пластинами.

Лейтенант Хватка стряхнула влагу с ресниц. Она провела Мураша и его отряд так далеко, как только было возможно, и теперь лежала плашмя на краю заросшей тропы дровосеков в тридцати или сорока шагах выше по восточному склону горы. Высокие стены Коралла темнели справа, на юго-востоке; поле раскинулось напротив леса слева. Плотные шеренги паннионских беклитов выстроились лицом к горе и укреплениям, которые находились под контролем Дуджека и его шеститысячного Войска.

Сержант, лежавший рядом с ней, заворчал:

— Вон, смотри, выезжают через ворота. Штандарт какой-то… и сами всадники… слишком уж гордо гарцуют.

— Септарх и его офицеры, — согласилась Хватка. — Ну что, Мураш, наши подсчёты сходятся?

— Двадцать пять, может, тридцать тысяч, — пробормотал мужчина, потягивая себя за усы.

— Но высота за нами.

— Да, только эти траншеи и тоннели не предназначены для обороны, они созданы, чтобы прятаться. Слишком много прямых проходов, нет тупиков, нет ловушек, неоткуда вести перекрёстный огонь, и слишком много, Худ их побери, деревьев!

— Сапёры же…

— У них нет времени!

— Похоже на то, — согласилась Хватка. — Кстати, ты видишь кондоров, которые бы собирались поддержать атаку?

— Нет, но это не значит, что…

— Это значит, сержант, что Провидец придерживает их. Он знает, что мы не основная атакующая сила. Мы испортили ему засаду, уговорили одну роту, и это, без сомнения, раздражает его настолько, что он выслал — ну, может, третью часть своей армии? Личный состав магов для защиты септарха? И если они обнаружат, что мы тут как медведь в берлоге, сомневаюсь, что решатся атаковать…

— Если только Провидец не решит, что треть его армии — хорошая цена за то, чтобы прикончить шесть тысяч солдат Войска Однорукого, Хватка. На его месте я бы…

Женщина поморщилась.

— Да, я бы тоже. — Я бы стёрла нас в порошок, раздавила бы, пока не прибыли остальные. — Но настолько ли проницателен Провидец? Сомневаюсь. В конце концов, что он знает про малазанцев? Далёкие истории про войны на севере… затянувшееся вторжение. Откуда ему знать, на что мы способны?

— Хватка, ты рыбачишь без наживки на крючке. Провидец знает, что мы как-то захватили его полевые укрепления. Знает, что мы проскользнули мимо кондоров, не пощекотав ни единого клювика. Знает, что мы морантской взрывчаткой подняли на воздух целую роту. Знает, что мы сидим тут, смотрим, как строится его армия, и не бежим со всех ног. И он знает, что — по крайней мере пока — нам не могут оказать никакой поддержки, и возможно — только возможно! — мы вляпались в болото до того, как проторили себе путь из него.

Некоторое время Хватка молчала. Паннионские легионы закончили строиться, офицеры разъехались, чтобы занять свои места во главе каждого подразделения. Послышалась барабанная дробь. Пики поднялись к небу. Затем перед каждым выстроившимся легионом начало переливаться колдовство.

Ого-о…

— Где Дымка?

— Здесь.

— Мчись со всех ног, доложи Дуджеку…

— Так точно, лейтенант. Началось.

Сидевший на отвесном заграждении над склоном Быстрый Бен медленно встал.

— Штырь, Перл, Пальчик, Чубук — извольте подойти ко мне.

Четыре мага взобрались наверх, каждый что-то тараторил.

— Дюжина чародейов!

— Тянут из одного Пути!

— Чистого и жуткого!

— Они плетут, Бен!

— Работают вмес…

— Замолчите, все вы.

— Мы все умрём!

— Проклятье, Пальчик, заткнись!

Он яростно смотрел на них, пока четверо магов не успокоились, продержал ещё миг мрачное выражение лица, после чего ухмыльнулся.

— Двенадцать ублюдков, да? И кто же это стоит тут рядом с вами? Быстрый Бен. Правильно? Бен Адаэфон Делат. Теперь, если кто-то из вас уже успел наложить в подштанники, сходите переоденьтесь и возвращайтесь к ротам, к которым вас определили. Всё, что проскользнёт мимо меня, — ваша забота. Справляйтесь, как умеете. — Оглянувшись, он увидел подходивших Дуджека, Парана и Дымку, последняя явно запыхалась и была не в своей тарелке. — Ладно, личный состав, вольно.

Маги поспешно разбежались.

Дуджек был полностью одет в броню — Быстрый Бен видел его таким впервые за многие годы. Чародей приветственно кивнул.

Паран заговорил:

— Быстрый Бен, Дымка принесла плохие вест…

— Знаю, капитан. Я разделил кадровых магов, чтобы нас не уничтожили всех одновременно. Я отвлеку их внимание на себя, прямо здесь…

— Погоди, — прорычал Дуджек. — Они ведь на деле не кадровые маги, и, что хуже, сами это знают. Во-вторых, ты не боевой маг. Если мы потеряем тебя слишком рано…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 179
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Память льда. Том 2 - Стивен Эриксон.
Комментарии