Посёлок - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мои!
— Чужие, — подтвердил механик Ахмет.
— Они больше чем мои! — возмутился Спиро. — Без них все погибнет, без них остановится работа всей лаборатории. Замрет научная жизнь на целой планете.
— Вот и лети сам за своими контейнерами, — сказала Ниночка.
— А кто отвезет груз на Проект? Ты?
— Ты знаешь, что здесь все заняты.
— Вот именно это я и говорю.
Спиро подошел к столику, за который сел Павлыш, и бросил перед ним большой тугой тюк.
— Это тебе.
Тюк раскрылся, и из него выпало несколько писем и пакетов. Конверты, микрофильмы, видеокассеты медленно расползались по полированной поверхности и норовили спрыгнуть на пол. Павлыш с буфетчицей кинулись собирать их и запихивать обратно в тюк.
— Всегда он так с почтой обращается, — сказала Ниночка. — Столько шума, а потом бросит все и убежит.
Павлыш укладывал письма. Спиро был забавен. Еще неделю на планетоиде не выдержать. Может, рискнуть и улететь на Сентиперу?
— Вот еще одно упало. — Ниночка передала Павлышу узкий конверт с видеолистом. На конверте было написано: «Проект–18. Центральная лаборатория. Марине Ким».
Павлыш три раза медленно перечитал адрес, потом аккуратно положил конверт в тюк.
— Значит, так, — решил Спиро, — я сейчас схожу на Сентиперу. Без контейнеров мне лучше не возвращаться. Ты не знаешь Димова! И лучше тебе никогда его не узнать. Времени у меня двадцать минут. Сейчас я дам тебе список грузов, покажу, где пришвартована моя шхуна, потом ты получишь овощи у садовника, все погрузишь и отвезешь на Проект. Не беспокойся, грузовик на автоматике, мимо не провезет. Ясно? Только не сопротивляйся, потому что все уже решено и ты не имеешь права подвести старого друга.
Спиро угрожал, умолял, убеждал, махал руками, бегал по буфету, обрушивал на Павлыша лавины фраз и восклицательных знаков.
— Да послушайте, наконец! — рявкнул Павлыш во всю мощь своего незаурядного голоса. — Я согласен лететь на Проект! Я и без ваших уговоров решил лететь на Проект! В конце концов, я, может быть, давно мечтал полететь на Проект!
Спиро замер. Его черные глазки увлажнились. Он поперхнулся, но тут же совладал со своими чувствами и быстро произнес:
— Тогда пошли. Быстро. У нас каждая минута на счету.
— Правильно сделаете, что полетите, — сказала Ниночка. — Я сама бы полетела, только некогда. Там, говорят, такой океан…
* * *Грузовик вышел к планете Проект–18 с неосвещенной стороны, и минуло несколько минут, прежде чем солнце, навстречу которому несся грузовик, осветило бесконечный ровный океан. Павлыш погасил перегрузки и перешел на стабильную орбиту. Затем, щелкнув тумблером, вышел на связь со Станцией.
Он знал, что Станция ведет грузовик, и ждал, когда раздастся знакомое шуршание, означающее, что полоса свободна для пилота.
Черные точки возникли на лице океана. Из сетки приемника донесся сухой шум.
— Станция, — позвал Павлыш. — Станция, иду на посадку.
— Что у тебя с голосом, Спиро? — спросили снизу.
— Это не Спиро, — ответил Павлыш. — Спиро ушел на Сентиперу.
— Ясно, — сказала Станция.
— Перехожу на ручное управление, — предупредил Павлыш. — Машина перегружена. Как бы не пролететь мимо.
Справа над пультом на экране медленно поворачивался глобус планеты, и черная точка над глобусом — грузовик — постепенно сближалась с зеленым огоньком Станции.
— И не мечтай, — ответила Станция.
— Не беспокойтесь, — сказал Павлыш. — Я из Дальнего флота. На этих грузовиках налетал больше, чем Спиро.
Группа островов, рассеянных по плоскому лицу океана, прошла внизу. На горизонте в дымке лежала Станция. Грузовик слишком медленно терял высоту, и Павлыш на мгновение отключил автоматику, дал торможение. Его вдавило в кресло.
Павлыш снова щелкнул рубильником на пульте связи.
— Что надевать? — поинтересовался он. — Какая у вас погода?
Он включил видеофон. На экране возникло широкое плоское лицо обритого наголо человека. Глаза его были узки, к тому же прищурены, тонкие брови стояли галочкой, и вообще он являл собой образ Чингисхана, только что узнавшего о поражении его любимых тысяч у стен Самарканда.
— Кто таких присылает? — спросил Чингисхан, очевидно, имея в виду Павлыша.
— Я сэкономил полтонны горючего, — скромно ответил Павлыш. — Я привел корабль на час раньше срока. Полагаю, что не заслужил ваших упреков. Так что же вы надеваете, когда выходите на свежий воздух?
— Там Спиро все свое оставил, — сказал Чингисхан.
— Сомневаюсь, что влезу в его костюм.
— Хорошо, через три минуты я буду у вас.
Павлыш отстегнулся, встал с кресла, достал из боковой ниши тюк с почтой, отряхнул пыль с костюма. Двигаться было легко, притяжение на планете не превышало 0,5. Люк в кабину управления отъехал в сторону, вошел Чингисхан в утепленном комбинезоне, с кислородной маской, закрывавшей пол-лица. Вслед за ним в кабину втиснулся высокий поджарый человек с блеклыми глазами под густыми черными бровями.
— Здравствуйте, — приветствовал их Павлыш. — Я случайно оказался на планетоиде, когда Спиро был вынужден отправиться на Сентиперу. И он попросил ему помочь. Я доктор Павлыш.
— Моя фамилия Димов, — представился худой человек. — Димитр Димов. Я руковожу здешним отделением нашего института. Мы, если позволите, коллеги?
Он указал тонким длинным пальцем пианиста на змею и чашу на груди Павлыша, как раз над планками с названиями кораблей, на которых Павлышу приходилось служить.
— Ванчидорж, — представил Димов Чингисхана. И сразу продолжил: — Вы одевайтесь, одевайтесь. Мы вам очень благодарны. У нас всегда возникают некоторые трудности со Спиро. Он чудесный человек, добрейший, отмечен замечательными деловыми качествами. Его с громадным трудом отпустили к нам с Луны…
Чингисхан, то есть Ванчидорж, хмыкнул, выражая таким образом несогласие со словами своего начальника.
Димов помог Павлышу закрепить кислородную маску.
— Надеюсь, вы у нас задержитесь на несколько дней?
— Спасибо, — ответил Павлыш.
Он включил обогрев в комбинезоне и поправил теплый шлем. Кислород поступал нормально. Костюм Димова был узковат, но в общем в нем было удобно. Павлышу хотелось спросить о Марине Ким, но он сдержался. Теперь Золушка никуда от него не денется.
Они вышли на гладкую, будто отшлифованную поверхность острова. В ста метрах за долинкой поднимались стеной обрывистые скалы. По другую сторону начинался океан, волны прибоя разбивались о черный берег, взметая столбы белой пыли. Павлыш поправил шлемофон, чтобы усилить шум прибоя, но доносился он глухо, неадекватно мощи волн — звуки гасли в разреженном воздухе. Серое полупрозрачное облачко закрыло на минуту солнце, и тени, резкие и глубокие, стали мягче.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});