Трагедии - Еврипид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прекрасное. С Еленою вы обе
Прославились красою. Но — увы! —
Вы Кастора не стоите, и даром
Одна вас мать носила. Чародею,
Не споря с ним, Елена отдалась,
Ты ж лучшего меж греками убила...
Месть, говоришь, тебе точила нож?..
О, лги другим, а мы давно знакомы.
И дочь еще жила, и муж уйти
1070 Едва успел, а золотые косы
Пред зеркалом ты убирала, мать...
А та жена, которая без мужа
Нарядится, — недобрая жена...
Иль побежит красой своей, без цели
И без дурной, она народ дивить?..
Но далее... ты, ты одна в Элладе
Успех врагов венчала блеском глаз
И радостью, а если счастье тылом
Вставало к ним, дарила их слезой,
Богов моля, чтоб муж не возвращался.
1080 А как легко ты верною женой
Могла бы оставаться! Иль Эгисфу
Уступит муж, которого вождем
Эллада нарекла?
В самой Елене
Был для тебя, жена, богатый приз:[461]
Дает и зло урок полезный добрым.
Ты говоришь, что дочь твою убил
Ее отец. А мы с Орестом разве
Обидели тебя? Зачем же дом
Ты отобрала отчий и, зарезав
Отца, себе на наши деньги мужа
1090 Купила, мать? И почему Эгисф
В изгнании Ореста не заменит?
Как жить даешь ему? Казнив жреца
Моей сестры, ты ль палачу Электры
Весь ужас мук ее прощаешь, мать?
О, если кровью кровь омыть мы властны,
Орест и я, за отчую — твою
Пролить должны, и если справедливо
Судила ты, то ты осуждена...
А человек, порочную приявший
В свой дом за блеск одежд и знатный род,
Он, верно, слеп. И не милее ль бедный,
Но скромностью украшенный приют.
Корифей
1100 На все судьба, иной так счастлив в браке,
Другому же одна беда с женой.
Клитемнестра
Я не дивлюсь речам твоим. Обычно,
Что дочери привязаны к отцу,
А сыновья — к носившей их нежнее.
И не сержусь. Увы, тоскою грудь
Сжимается и у меня, как вспомню,
Что я его убила... эти козни...
1110 Весь этот гнев безумный... Горе мне...
Электра
О, поздно, мать, — ты раны не залечишь:
Отец убит — но как до этих пор
Ты не вернешь домой скитальца-сына?
Клитемнестра
О дочь, боюсь: своя печаль больней.
Он, говорят, в изгнанье злобу копит.
Электра
Иль ярость ты в Эгисфе не смиришь?
Клитемнестра
Да, он суров. Но ведь и ты упряма.
Электра
Бессильная, я гнев свой подавлю.
Клитемнестра
Тогда и он к тебе добрее будет.
Электра
1120 О, как он горд. Забыл, что мой жилец!
Клитемнестра
Опять огонь потухший раздуваешь?
Электра
Молчу — в душе один глубокий страх...
Клитемнестра
Оставим лучше это. Посылала
За мною ты, дитя мое?
Электра
О да.
Я — мать, тебе, конечно, говорили...
Молю ж, заменой будь у алтаря
Неопытной. Ведь первенцу луна
Десятый раз свой факел зажигает...[462]
Клитемнестра
Повившая пусть жертву принесет...
Электра
О мать, сама я повивала сына.
Клитемнестра
1130 Иль никого у вас друзей окрест?
Электра
Кого ж она приманит, дружба нищих?
Клитемнестра
И ты, едва покинув ложе мук,
Без ванны и в лохмотьях. О, войдем же!
Я жертвою десятую луну
Отпраздновать готова для малютки.
Не медли: ждет меня священный пир
В честь сельских нимф. А вы коней ведите,
Их ясли ждут.
(Женщинам.)
Едва освобожусь
От жертвы, мы немедля уезжаем...
Не лишнее и мужу угодить.
(Уходит.)
Электра
(сопровождая ее)
Войди в наш бедный дом. Но осторожней,
1140 Чтоб копотью от черных стен его
Ты пеплос не испортила. О, жертву
Ты должную бессмертным принесешь.
(Вслед ей.)
Кошница ждет, и нож жреца отточен:
Зарезан бык, а рядом место есть...
О, там, во тьме Эреба, как под солнцем,
Ты ложе с ним разделишь. Получай
Свой долг сполна и расплатись со мною...
(Уходит.)
ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа
Отмщение злу! И нового ветра в чертоге дыханье!
Тогда над ванною царь
1150 Поник главою венчанной,
И отдали крик и мраморный фриз, и стены тогда,
Исполненный муки:
«Злодейка жена, не десять ли лет
Свиданья с родимой землей
Я ждал — и зарезан?»
Антистрофа
Но мести волна, дыханием правды гонима, блудницу
К ним в сеть примчала... О ты,
О ты, что мужа убила
Меж каменных глыб,[463] где долго его дворец ожидал,
Секирой железной
1160 В преступной руке... О, сколько бы мук
Ты здесь ни подъяла, жена,
Безумно деянье.
Словно львица там, в черной тьме лесов,
Ты кровавый свой совершила грех...
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
На сцене никого.
Голос Клитемнестры
(за сценой)
О, милосердие... Я мать... Не убивайте...
Корифей
Ты слышишь... крики там?
Голос Клитемнестры
О, страшно! Ой, больно мне!
Корифей
Она в руках детей — о, горький жребий!
Хор
Суд божий свершится, и правда придет.
1170 О, страшная доля, о, зверский трофей