Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса

Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса

Читать онлайн Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 179
Перейти на страницу:

За спиной послышался тихий шелест и мягкий женский голос.

— Оставь это Геката, тебе пора отдохнуть.

— Не могу, не могу я все так оставить! Ты богиня, ты можешь больше, так помоги мне! Дай мне возможность ее спасти!

Луна печально вздохнула и, осторожно прикоснувшись к моему плечу, чуть сжала его, пока я, сидя на коленях и вцепившись в собственные волосы, тщетно смотрела на вновь оборванную судьбу.

— Я не всесильна, и ты уже всё видишь моими глазами, но могу подсказать, откуда на самом деле идет беда.

— И откуда же?

Приобняв меня, богиня скрыла с моих глаз реку Лилит и показала мне множество других.

— Это судьбы тех, кто принесет ей смерть, присмотрись внимательнее.

Всхлипнув и утерев набежавшие слезы, я постаралась сосредоточиться на том, что мне показывает Луна. Огромное множество линий, не похожих друг на друга, выстроились передо мной словно диковинная карта, и неожиданно для себя я заметила на этом рисунке инородные, черные вкрапления.

— Что это?

— Ты это уже встречала.

Присмотревшись к одной из судеб, я прикоснулась к одному из воспоминаний, отмеченных крохотной черной кляксой. Чернильная слизь обожгла мои пальцы, лишь мельком показав лицо, виденное когда-то в детском кошмаре.

Призрак

Веду я счет потерянному мной

И ужасаюсь вновь потере каждой,

И вновь плачу я дорогой ценой

За то, за что платил уже однажды!

Но прошлое я нахожу в тебе

И все готов простить своей судьбе.

Уильям Шекспир

Открыв дверь на балкон своей спальни, я хотела было ступить за порог на каменный пол, но вовремя вспомнила об обуви. Разыскав под кроватью тапки, быстро утеплила ноги и на всякий случай завернулась в одеяло, выходя на улицу.

Солнце сегодня вновь дарило свое тепло, постепенно оживляя замерзший сад под окнами. Со дня на день голые ветки деревьев будут украшены первыми нежными листочками, а чуть позже и весь двор преобразится, стряхнув с себя остатки сна и зимнего оцепенения, подобного смерти.

Посмотреть бы на это место летом.

Ты увидишь, но, к сожалению, с началом осени тебе наверняка придется уехать в Целестию.

Знакомиться с светлым королем и обучать его?

И не только, если получится, восстановим некоторые связи, чтобы продолжать поиски некромантов.

И я надолго расстанусь с Гани и остальными.

Разумеется.

Поджав губы, я посмотрела вниз, заметив одну из горничных и окликнула ее.

— Простите, а кто-нибудь сейчас завтракает?

Вздрогнув от неожиданности, девушка чуть не выронила корзину для белья и задрала голову.

— Я видела госпожу Гемеру.

— Отлично, накройте стол еще на двух человек, я сейчас приведу Ганима, он же еще не ел?

Чуть смутившись, горничная замотала головой.

— Конечно нет, для него еще рановато, если желаете, я могу сама позвать его на завтрак.

— Нет, не нужно.

— Тогда я передам распоряжение на кухню.

— Спасибо.

Девушка, чуть заметно закусив губу, отвернулась и прошла к двери в задней части двора. Настроение как-то смазалось.

Вроде бы служанок подбирала Аван, и они должны быть хорошо обучены, но стоит намекнуть, что Гани не нужно лишнее внимание.

Вернувшись в спальню, я скинула одеяло и, наспех умывшись, вышла в коридор, забарабанив в двери брата.

— Ганим, душа моя, пора вставать!

Из комнаты послышалось ворчание и шаркающие шаги, Гани заспанный и растрепанный выглянул ко мне и, мучительно скривившись, взглянул на меня одним глазом.

— Сера, сейчас слишком рано.

— Если ты хочешь поймать Элеоса в церкви, то придется встать рано, пока он не ушел после службы по своим делам.

— Кого?

— Твоего нового наставника, я надеюсь. Должен же хоть кто-то помогать тебе, когда я уеду.

— А ты уедешь? Куда? Ты куда-то собралась?

— Это сейчас неважно, идем завтракать.

Потянув брата за руку, я спустилась с ним на первый этаж и прошла на кухню, с порога чувствуя запах сладостей и спелых фруктов. Кажется, наш повар или сам Каин скупил половину продуктовых рядов на рынке кочевников, превратив небольшую кухню в маленький райский сад. Горничная с помощником повара резво разбирали ящики с плодами, сырами, вином и самое главное, сладостями из земель Зара.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Заметив знакомую мне пахлаву, разложенную по невысоким круглым подносам, я чуть не подавилась слюной.

Брат подтолкнул меня к столу, вырывая из легкого транса, навеянного таким неожиданным разнообразием на кухне.

— Большую часть из этого оставят на праздники, так как скорей всего караваны не заедут к нам еще раз до летнего солнцестояния.

Я почти открыла рот, чтобы спросить как и почему они отмечают этот праздник, но вовремя напомнила себе, что мы с Гани тут не одни.

Зимнее и летнее солнцестояние одни из самых главных праздников у нас и обозначают влияние богов-близнецов. Пока день растет, растет и покровительство Солара в делах человеческих, а как только власть переходит Ноксу, люди пожинают плоды своих трудов.

Сев за стол, я кивком поприветствовала Гемеру, внезапно такую же заспанную и усталую как ее брат, и тоже в пижаме. Она вяло водила ложкой по остывшей каше с кусочками абрикоса и думала о чем-то своем.

— Ты сегодня что-то задержалась дома, у тебя выходной?

— Да, хотя мне все равно надо будет заглянуть на работу, там такой бардак после отъезда Суидема, и могут прийти еще гости.

— О, владелец уехал? Куда?

— В Беллатор, говорят, там распродают часть архивов из замка.

Гани сел рядом со мной, тут же набросился на еду, по пути выпросив у повара еще несколько персиков.

— В книжном тоже об этом говорили, надеюсь, до нас дойдет что-нибудь из п… а не важно.

Осёкшись, брат вновь уткнулся в тарелку. Обида тонкой иглой кольнула мое сердце.

— Поэзии братец, ты редко показываешь мне свои стихи, но я надеюсь их еще послушать.

— К-конечно.

Его покрасневшие уши мелькнули среди темных кудрей, выдавая смущение. Оставив его в покое, я повернулась к Гемере.

— Ты выглядишь уставшей, может тебе стоит отдохнуть?

— Может быть, но я не устала, просто чувствую себя неважно.

— Почему?

— Я… беру пример с мамы и стараюсь держаться так же стойко как она, но иногда я чувствую себя совсем потерянной.

Покосившись на Гани, я отметила, что он тоже погрузился в свои мысли, совсем не слушая нас. Чуть наклонившись к сестре, я добавила тише.

— Это связано с листами, что ты просила передать?

— А ты их отнесла?

— Конечно, кочевники все забрали и не смотрели внутрь.

— Боги, спасибо, я уже думала, ты не ходила никуда после театра и того, что вчера произошло. Боялась, что их нашел кто-то другой.

— А что, уже все знают о том, что я ударила экзотичного актера из Тэта?

— Конечно, в театр пускать тебя не перестанут, всё же ты Блэквуд, но для части аристократок ты теперь главный враг.

— Потрясающе.

Гемера улыбнулась и наклонилась ко мне в ответ, тихо добавив.

— Спасибо, Сера, это был очень жуткий тип, надеюсь, он больше не придет.

— Ты знакома с ним?

— Да, приходил в архив за книгой, что ты отдала. Мне он понравился сначала, красивый такой, высокий и смуглый, как южный принц из сказки, а в итоге опасный, как запах горького миндаля в собственном чае.

— Надеюсь, он не доставил тебе проблем.

— Почти, но я скажу, если он вновь появится.

Девушка отставила пустую тарелку и, быстро попрощавшись, вышла из кухни, заметно повеселев. Гани, поставив локти на стол, закрыл лицо руками. Я ощутила отголоски его жгучей обиды.

— Почему я такой дурак?

— Ты не дурак, братец, но впредь почаще говори с сестрой.

— Это ничего не изменило бы, я наверняка не послушал бы ее или решил, что она преувеличивает из-за своей боязни.

— И все равно, так вы сможете помочь друг другу в случае беды.

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 179
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса.
Комментарии