Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Читать онлайн Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 155
Перейти на страницу:
вариации подобного устройства. Он мерзко улыбнулся волчьим оскалом в темноте.

– Точно. На самом деле, Вейл, почему бы тебе не пойти первым и не показать нам, как это делается?

Его бойцы заухмылялись. У меня в животе похолодело, может от его слов, может от гештальта. У этой ситуации было так много вариантов плохого исхода. Рис тщательно сканировала Идальго, но могла сказать лишь одно: он действовал на высоком оперативном уровне и доверял мне примерно так же, как торговцу ископаемыми на Кирк-Маркет.

«Да, херня полная, – напряженно отозвался я и покосился на Мадекве. – А что насчет нее?»

«Боюсь, не сильно лучше».

– Давай, Черный люк, – Идальго махнул дергачем вперед, в сторону огней. – Чего ты ждешь?

Я поморщился, прошагал вперед и возглавил наше продвижение впотьмах. Почувствовал на себе взгляд Мэдисон, и от его пустой функциональности где-то глубоко внутри меня зародилась маленькая мерцающая грусть. Я запрятал ее куда подальше, время для этого дерьма еще настанет, и постарался идти максимально расслабленно. Все и так на пределе, не хватало еще, чтобы я добавил собственных нервов. Все внимание на двери впереди и длинном темном пути обратно домой.

Когда мы преодолели половину пути, дорогу нам пересек реклагель, повернувшийся ко мне, чтобы показать аккуратно вымощенную дорожку между ухоженными газонами, завершенные постройки в приятных пастельных тонах, купающиеся в ярком свете раннего вечера, на лужайках в маловероятных компаниях собрались симпатичного вида технари, по одному только внешнему виду которых можно было сказать, что с ними будет просто потрясающе работать.

«С подобными вариантами, – хотел сообщить мне гель, – ты будешь просто земным тупицей, если срочно не заселишься на первый этаж. Покупай сейчас. Почему бы не купить прямо сейчас?»

Несколько бойцов Идальго восхищенно заахали. Я подождал, пока гель уберется с дороги, затем прибавил ходу. Дверь впереди приоткрылась, и на реголите высветился тонкий треугольник света. Я мельком заметил, как во все стороны брызнули терраформовочные жуки – должно быть, какой-то ночной вид, не переносивший свет. Затем в поле зрения появилась стройная женская фигура, ее силуэт вырисовывался на фоне света, отбрасывая на нас длинную черную тень.

Один из бойцов Идальго хмыкнул.

– Это Фаррант?

– Нет, – бросил я через плечо, – это Мартина Сакран. Вы, ребята, совсем новости не смотрите?

Говоривший покачал головой.

– На хер все это политическое дерьмо. Не интересуюсь.

– Не говори такие вещи при ней.

Сакран вышла нас поприветствовать. Она куталась в дешевый, громоздкий плащ геологоразведчика с поднятым воротником, закрывая нижнюю половину лица, на глазах – дешевая гарнитура с прозрачными линзами. Ее дыхание на холоде расходилось облачками пара. Она обвела нас настороженным взглядом.

– Вы – Идальго? – спросила она.

Он кивнул.

– Да. Так меня называют в этом дерьмовом мире.

– Тогда, полагаю, мне следует вас поздравить. Нелегко водить за нос и корпоративный блок, и наших братьев из familias andinas так долго, как это получилось у вас.

Идальго пожал плечами.

– Это все дисциплина. Нас к такому готовят.

– Да. Но я не могу сказать, что в восторге от того, для чего еще ваши люди используют свою подготовку.

– Я здесь не для политических дебатов, мисс Сакран. Вы привели Джулию Фаррант?

– Как и было обговорено. Она внутри. – Губы Сакран скривились. – Дергачи вам не понадобятся. Она нервничает, но мне кажется, минута славы на Земле ее убедила.

Пара бойцов дернулась вперед, но Идальго остался на месте.

– Вы тоже нервничаете, – заметил он. – На самом деле вы дрожите, мисс Сакран.

На один молниеносный миг все замерло. Как будто Мембрана застыла над нашими головами посередине разряда. Я почувствовал, как электричество пронзило ладони, обхватило ледяными пальцами мое сердце. Системы Рис начали окрашиваться в кризисные цвета.

– Холодно, – спокойно ответила Сакран, – на случай, если вы не заметили. Как насчет того, чтобы зайти внутрь и разобраться с этим при нормальной температуре?

– На мой взгляд, звучит неплохо, – я оглянулся через плечо. – У нас не вся ночь впереди.

– Нет.

Идальго вскинул дергач и нацелил его мимо меня на Мартину Сакран. Черты Идальго напряглись от совершенно нового уровня оперативной интенсивности. Пятеро горцев подхватили его ритм и тоже схватились за оружие. По моим внутренностям начал растекаться холод.

– Оставайтесь на месте, мисс Сакран, – рявкнул Идальго. – Словить заряд из такой пушки не очень-то весело. Не заставляйте меня делать то, о чем потом пожалеете.

Я закатил глаза.

– Черт побери, Идальго.

– В меня и раньше стреляли из дергача, – сказала Сакран с активистской надменностью. – Вероятно, даже больше раз, чем ты нажимал на крючок, Человек с Флота. Но если ты хочешь лишить Джулию Фаррант даже малейшей капли доверия к тебе – валяй.

Мадекве подскочила к Идальго.

– Что происходит, Нейт?

Я сдержал неуместную, напряженную ухмылку.

– Да, Нейт, в чем дело? Ты хочешь все испортить, как Торрес в прошлый раз? Знаешь, у нас нет бесконечного запаса бракованного «Каньона Корриенте», с которым можно было бы поработать.

Мадекве бросила на меня яростный взгляд, говорящий «заткнись на хрен».

– Нейт, послушай…

– Что-то не так, Мэдди, – он искоса бросил на нее напряженный взгляд. – Ты что, не чувствуешь?

– Я возвращаюсь внутрь, – объявила Мартина Сакран, – а вы, любители, возьмите себя в руки и заходите, когда будете…

– Не двигайся, мать твою, – рука Идальго напряглась еще сильнее. – Стой, где стоишь, сука!

– Ладно, блядь, достаточно!

Я резко повысил голос в холодном воздухе, придавая ему командирские нотки – по крайней мере, это привлекло всеобщее внимание. Я поднял руки вверх, демонстрируя раскрытые ладони, словно бы укрепляя пустое пространство между мной и командой Идальго. Я увидел их реакцию, позволил Осирис оценить риск. По всей видимости, оно того стоило.

– А ну, завалили, мудаки. Хватит этого дерьма, – рявкнул я на них. – Опустите оружие.

Они так и сделали, в той или иной степени – неровная линия нерешительно опущенных стволов. Лучшее, что я мог получить.

Мэдисон Мадекве уставилась на меня, пытаясь понять, что это было…

Дрейфующий сквозь холодное расчищенное пространство участка 448 рекламный гель повернулся в нашу сторону, словно одна дружеская карта в проигрышной раздаче. Из-за его свечения выступила тень.

– Это подстава! – закричала Мадекве, глядя на меня широко раскрытыми глазами.

Я нырнул мимо Идальго и повалил ее на землю.

И ночь вокруг нас разорвалась на части, озарившись вспышками и звуками выстрелов со всех сторон.

Глава сорок восьмая

Все закончилось в считаные мгновения – боевые химикаты растянули для меня время. Акулий режим дал ясность дневного света, а Рис запечатлела детали, сохранив их для последующего воспроизведения. Вспышки выстрелов осветили ночь, словно воинственный крикливый

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 155
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разреженный воздух - Ричард К. Морган.
Комментарии